References
- Baker, M. 1993. “Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications.” In Text and Technology: In honour of John Sinclair, edited by M. Baker, G. Francis, and E. Tognini-Bonelli, 233–250. Amsterdam: John Benjamins.
- Baker, M. 2004. “A Corpus-Based View of Similarity and Difference in Translation.” International Journal of Corpus Linguistics 9 (2): 167–193. doi: https://doi.org/10.1075/ijcl.9.2.02bak
- Feng, H., I. Crezee, and L. Grant. 2018. “Form and Meaning in Collocations: A Corpus-Driven Study on Translation Universals in Chinese-to-English Business Translation.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 26 (5): 677–690. doi: https://doi.org/10.1080/0907676X.2018.1424222
- Halverson, S. 2003. “The Cognitive Basis of Translation Universals.” Target 15 (2): 197–241. doi: https://doi.org/10.1075/target.15.2.02hal
- Halverson, S. 2007. “Investigating Gravitational Pull in Translation: The Case of the English Progressive Construction.” In Text, Processes, and Corpora: Research Inspired by Sonja Tirkkonen-Condit, edited by R. Jääskeläinen, T. Puurtinen, and H. Stotesbury, 175–196. Savonlinna: Publications of the Savonlinna School of Translation Studies. 5.
- Oakes, M. P., and M. Ji. 2012. Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies: A Practical Guide to Descriptive Translation Research. Amsterdam: John Benjamins.
- Tirkkonen-Condit, S. 2004. “Unique Items – Over- or Under- Represented in Translated Language?” In Translation Universals: Do They Exist?, edited by A. Mauranen, and P. Kujamäki, 177–184. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.