1,329
Views
2
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The pedagogical practices of Māori partial immersion bilingual programmes in Aotearoa/New Zealand

ORCID Icon
Pages 895-904 | Received 26 Feb 2019, Accepted 04 Feb 2020, Published online: 19 Feb 2020

References

  • Anaru, N. 2011. “A Critical Analysis of the Impact of Colonisation on the Māori Language Through an Examination of Political Theory.” Master of Arts in Māori Development, Auckland University of Technology. http://www.tetaurawhiri.govt.nz/assets/Uploads/Research-Library/Anaru-2011-A-Critical-Analysis-of-the-Impact-of-Colonisation-on-the-Mori-Language-through-an-Examination-of-Political.pdf.
  • Baker, C. 2003. “Biliteracy and Transliteracy in Wales: Language Planning and the Welsh National Curriculum.” In Continua of Biliteracy: An Ecological Framework for Educational Policy, Research, and Practice in Multilingual Settings, edited by N. Hornberger, 71–90. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Baker, C., and W. Wright. 2017. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. 6th ed. Bristol: Multilingual Matters.
  • Benton, R. 1979. Who Speaks Maori in New Zealand? Auckland: New Zealand Council for Educational Research.
  • Benton, R. 1981. The Flight of the Amokura: Oceanic Languages and Formal Education in the South Pacific. Wellington: New Zealand Council for Educational Research.
  • Bishop, R. 1996. Collaborative Research Stories: Whakawhanaungatanga. Palmerston North: Dunmore Press.
  • Bishop, R. 1997. “Maori People’s Concerns About Research into Their Lives.” History of Education Review 26 (1): 25–41.
  • Bishop, R. 2003. “Changing Power Relations in Education: Kaupapa Māori Messages for ‘Mainstream’ Education in Aotearoa/New Zealand.” Comparative Education 39 (2): 221–238. doi: https://doi.org/10.1080/03050060302555
  • Bishop, R., and T. Glynn. 1999. Culture Counts: Changing Power Relations in Education. Palmerston North: Dunmore Press.
  • Cazden, C., and C. Snow. 1990. English Plus: Issues in Bilingual Education. London: Sage.
  • Collier, V., and W. P. Thomas. 1989. “How Quickly Can Immigrants Become Proficient in English?” Journal of Educational Issues of Language Minority Students 5: 26–38.
  • Creese, A., and A. Blackledge. 2010. “Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching.” The Modern Language Journal 94: 103–115. doi: https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x
  • Cummins, J. 2017. “Teaching for Transfer in Multilingual School Contexts.” In Bilingual and Multilingual Education, edited by O. García, M.Y. Lin, and S. May, 103–115. New York: Springer.
  • Durie, A. 1997. “Māori-English Bilingual Education in New Zealand.” In Encyclopedia of Language and Education ( Vol. 5), edited by J. Cummins and D. Corson, 15–24. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
  • Faltis, C. J., and S. J. Hudelson. 1998. Bilingual Education: Toward Understanding and Caring. Needham Heights, MA: Allyn and Bacon.
  • García, O. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Chichester: Wiley-Blackwell.
  • Garcia, O. 2009. “En/Countering Indigenous Bilingualism.” Journal of Language, Identity, and Education 8: 376–380. doi: https://doi.org/10.1080/15348450903305155
  • Garcia, O. 2017. “Translanguaging and Bilingual Education.” In Encyclopedia of Language and Education, edited by O. García and A. Lin, 117–130. Vol. 5. Heidelberg: Springer.
  • Gibbons, J. 2015. Scaffolding Language Scaffolding Learning. 2nd ed. Portsmouth, NH: Heinemann.
  • Hill, R. 2010. “What is the Role of English Transition in Māori-Medium Education?” Unpublished Doctor of Education thesis, University of Waikato, Hamilton.
  • Hill, R. 2017. “Level 2 Maori Medium Education: What are the Perceptions of Parents and Students.” New Zealand Journal of Educational Studies 52 (2): 301–313. doi: https://doi.org/10.1007/s40841-017-0088-x
  • Hill, R., and S. May. 2013. “Non-indigenous Researchers in Indigenous Language Education: Ethical Implications.” Journal of the Sociology of Language 1 (219): 47–65.
  • Hinton, L., L. Huss, and G. Roche. 2017. “Language Revitalisation as a Growing Field of Study and Practice.” In The Routledge Handbook of Langauge Revitalisation, edited by L. Hinton, L. Huss, and G. Roche, xxi–xxx. New York: Routledge.
  • Jacobson, R. 1990. “Allocating Two Languages as a Key Feature of a Bilingual Methodology.” In Language Distribution Issue in Bilingual Schooling, edited by R. Jacobson and C. J. Faltis, 3–17. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Krashen, S. 1982. Principles and Practices in Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
  • Lee, H., and G. Lee. 1995. “The Politics of Māori Education: History, Policies, Conflicts and Compromises.” Waikato Journal of Education. Te Hautaka Matauranga o Waikato 1: 95–118.
  • Lee, G., and H. Lee. 2007. “Schooling in New Zealand.” In Going to School in Oceania, edited by G. Campbell and G. Sherington, 133–192. Westport, CT: Greenwood Publishing Group.
  • Lessow-Hurley, J. 2000. The Foundations of Dual Language Instruction. New York: Longman.
  • Lindholm-Leary, K. 2001. Dual Language Education. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Lowman, C., T. Fitzgerald, P. Rapira, and R. Clark. 2007. “First Language Literacy Skill Transfer in a Second Language Learning Environment: Strategies for Biliteracy.” Set 2: 24–28.
  • Mackey, W. F. 1970. “A Typology of Bilingual Education.” Foreign Language Annals 3: 596–608. doi: https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.1970.tb01307.x
  • Marsh, H. W., K. T. Hau, and C. K. Kong. 2000. “Late Immersion and Language of Instruction in Hong Kong High Schools: Achievement Growth in Language and Non-language Subjects.” Harvard Educational Review 70: 302–345. doi: https://doi.org/10.17763/haer.70.3.gm047588386655k5
  • May, S. 2008. “Bilingual/Immersion Education: What the Research Tells Us.” In Bilingual Education. The Encyclopedia of Language and Education ( Vol. 5). 2nd ed., edited by J. Cummins and N. Hornberger, 19–34. New York: Springer.
  • May, S. 2012. Language and Minority Rights: Ethnicity, Nationalism and the Politics of Language. New York: Routledge.
  • May, S. 2017. “Research on Bilingual Education.” In Encyclopedia of Language and Education ( Vol. 5), edited by O. García and A. Lin, 81–100. Heidelberg: Springer.
  • May, S., and R. Hill. 2011. “Māori-Medium Education: Current Issues and Challenges.” In Can Schools Save Indigenous Languages? Policy and Practice on Four Continents, edited by N. Hornberger, 66–98. New York: Palgrave MacMillan.
  • May, S., R. Hill, and S. Tiakiwai. 2004. Bilingual/Immersion Education: Indicators of Good Practice. Final Report to the Ministry of Education. Wellington: Ministry of Education.
  • McKinley, S. 2000. Māori Parents and Education: Ko ngā mātua Māori me te mātauranga. Wellington: New Zealand Centre for Educational Research.
  • McNaughton, S., S. MacDonald, J. Barber, S. Farry, and H. Woodard. 2006. Ngā Taumatua: Research on Litearcy and Language Development (Te Reo) in Years 0–1 in Māori Medium Classrooms. Wellington.
  • Milk, R. D. 1990. “Integrating Langauge and Content: Implications for Language Distribution in Bilingual Classrooms.” In Language Distribution Issues in Bilingual Schooling, edited by R. Jacobson and C. J. Faltis, 32–44. Clevedon: Multilingual Matters.
  • New Zealand Ministry of Education. 2007. The New Zealand Curriculum for English-Medium Teaching and Learning in Years 1–13. Wellington: Learning Media.
  • New Zealand Ministry of Education. 2008. Te Marautanga o Aotearoa. Wellington: Learning Media.
  • New Zealand Ministry of Education. 2019a. “Māori Language in Education.” Ministry of Education. Accessed February12, 2019. https://www.educationcounts.govt.nz/statistics/maori-education/maori-in-schooling/6040.
  • New Zealand Ministry of Education. 2019b. “School Roles.” Wellington. https://www.educationcounts.govt.nz/statistics/schooling/student-numbers/6028.
  • Orange, C. 1987. The Treaty of Waitangi. Wellington: Allen and Unwin.
  • Ramírez, J., S. Yuen, and D. Ramey. 1991. Final Report: Longitudinal Study of Structured English Immersion Strategy, Early-exit and Late-exit Transitional Bilingual Education Programs for Language-Minority Children. San Mateo, CA: Aguirre International.
  • Rona, S., and C. J. McLachlan. 2017. “Māori Children’s Biliteracy Experiences Moving From a Kōhanga Reo Setting to a Kura Kaupapa Māori, Bilingual, and Mainstream Education Setting: An Exploratory Study.” New Zealand Journal of Educational Studies 53: 65–82. doi: https://doi.org/10.1007/s40841-018-0107-6
  • Skutnabb-Kangas, T. 2000. Linguistic Genocide in Education- or Worldwide Diversity and Human Rights? Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Skutnabb-Kangas, T. 2017. “Language Rights and Bilingual Education.” In Encyclopedia of Language and Education: Bilingual and Multilingual Education ( Vol. 5), edited by O. Garcia, A. Lin, and S. May, 51–63. New York: Springer.
  • Smith, G. 1997. “Kaupapa Māori as Transformative Practice.” PhD thesis, University of Auckland.
  • Smith, L. 1999. Decolonizing Methodologies: Research and Indigenous Peoples. London: Zed Books.
  • Spolsky, B. 1995. “Conditions for Language Revitalisation: A Comparison of the Cases of Hebrew and Maori.” Current Issues in Language and Society 2 (3): 177–201. doi: https://doi.org/10.1080/13520529509615444
  • Statistics Aotearoa. 2018. “Māori Language Speakers.” Ministry of Education. Accessed November 14, 2018. http://archive.stats.govt.nz/browse_for_stats/snapshots-of-nz/nz-social-indicators/Home/Culture20and20identity/maori-lang-speakers.aspx.
  • Swain, M. 2000. “The Output Hypothesis and Beyond: Mediating Acquisition Through Collaborative Dialogue.” In Sociocultural Theory and Second Language Learning, edited by J. Lantolf. Oxford: Oxford University Press.
  • Tamati, T. 2011. “The Trans-acquisitional Approach: A Bridge to English in Kura Kaupapa Māori.” Pacific-Asian Education 23 (1): 91–102.
  • Tabors, P. O., and C. E. Snow 2002. “Young Bilingual Children and Early Literacy Development.” In Handbook of Early Literacy Research, edited by S. B. Neuman and D. K. Dickenson, 159–178. New York: The Guilford Press.
  • Williams, C. 1994. “Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd ddwyieithog.” Unpublished PhD thesis, Bangor.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.