346
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

‘Nabewa nabedayo!’: Foreign faculty members’ perceived need to learn the students’ L1

ORCID Icon
Pages 1417-1432 | Received 29 Jan 2020, Accepted 29 Apr 2020, Published online: 19 May 2020

References

  • Aizawa, I., and H. Rose. 2019. “An Analysis of Japan’s English as Medium of Instruction Initiatives Within Higher Education: The Gap Between Meso-Level Policy and Micro-Level Practice.” Higher Education 77 (6): 1125–1142.
  • Antón, M., and F. DiCamilla. 1998. “Socio-cognitive Functions of L1 Collaborative Interaction in the L2 Classroom.” Canadian Modern Language Review 54 (3): 314–342.
  • Belz, J. A. 2003. “Identity, Deficiency, and First Language Use in Foreign Language Education.” In The Sociolinguistics of Foreign-Language Classrooms: Contributions of the Native, Near-Native, and the Non-Native Speaker, edited by C. Blyth, 209–248. Boston, MA: Heinle.
  • Blackledge, A., and A. Creese. 2010. Multilingualism: A Critical Perspective. London: Continuum.
  • Butzkamm, W. 1998. “Code-switching in a Bilingual History Lesson: The Mother Tongue as a Conversational Lubricant.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 1 (2): 81–99.
  • Butzkamm, W., and J. A. W. Caldwell. 2009. The Bilingual Reform: A Paradigm Shift in Foreign Language Teaching. Tubingen, Germany: Narr Studienbücher.
  • Cahyani, H., M. de Courcy, and J. Barnett. 2018. “Teachers’ Code-Switching in Bilingual Classrooms: Exploring Pedagogical and Sociocultural Functions.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 21 (4): 465–479.
  • Canagarajah, S. 2011a. “Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging.” The Modern Language Journal 95 (3): 401–417.
  • Canagarajah, S. 2011b. “Translanguaging in the Classroom: Emerging Issues for Research and Pedagogy.” In Applied Linguistics Review (Vol. 2), edited by W. Li, 1–27. Berlin: De Gruyter Mouton.
  • Chambers, F. 1991. “Promoting Use of the Target Language in the Classroom.” Language Learning Journal 4 (1): 27–31.
  • Cohen, A. D. 1998. Strategies in Learning and Using a Second Language. London: Longman.
  • Cook, V. 2001. “Using the First Language in the Classroom.” Canadian Modern Language Review 57 (3): 402–423.
  • Creese, A., and A. Blackledge. 2015. “Translanguaging and Identity in Educational Settings.” Annual Review of Applied Linguistics 35: 20–35.
  • de la Campa, J. C., and H. Nassaji. 2009. “The Amount, Purpose, and Reasons for Using L1 in L2 Classrooms.” Foreign Language Annals 42 (4): 742–759.
  • Dörnyei, Z. 2001. Motivational Strategies in the Language Classroom. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Duff, P. A., and C. G. Polio. 1990. “How Much Foreign Language Is There in the Foreign Language Classroom?” The Modern Language Journal 74 (2): 154–166.
  • Efron, S. 2000. “Japan Panel Seeks English Dialogue.” Los Angeles Times, March 1. Accessed 7 December 2017. http://articles.latimes.com/2000/mar/01/news/mn-4173.
  • Ellis, R. 1984. Classroom Second Language Development. Oxford: Pergamon.
  • Ellis, R. 1994. The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
  • Fallon, T. J., and C. H. Weyand. 2015. “The Use of Students’ L1 in the ESL/EFL Classroom and the Role of the Native Speaking Teacher of English.” Journal of Nagoya Gakuin University 26 (2): 149–156.
  • Ferguson, G. 2009. “What Next? Towards an Agenda for Classroom Codeswitching Research.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 12 (2): 231–241.
  • Forman, R. 2011. “Humorous Language Play in a Thai EFL Classroom.” Applied Linguistics 32 (5): 541–565.
  • Galloway, N., J. Kriukow, and T. Numajiri. 2017. Internationalisation, Higher Education and the Growing Demand for English: An Investigation into the English Medium of Instruction (EMI) Movement in China and Japan. London: British Council.
  • García, O. 2009a. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • García, O. 2009b. “Education, Multilingualism and Translanguaging in the 21st Century.” In Multilingual Education for Social Justice: Globalising the Local, edited by A. K. Mohanty, M. Panda, R. Phillipson, and T. Skutnabb-Kangas, 128–145. New Delhi: Orient Blackswan.
  • García, O., and W. Li. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Basingstroke, UK: Palgrave Macmillan.
  • Gardner, R. C., and P. D. MacIntyre. 1993. “On the Measurement of Affective Variables in Second Language Learning.” Language Learning 43 (2): 157–194.
  • Guthrie, E. M. L. 1984. “Six Cases in Classroom Communication: A Study of Teacher Discourse in the Foreign Language Classroom.” In Research in Second Language Learning: Focus on the Classroom, edited by J. P. Lantolf, and A. Labarca, 173–194. Norwood, NJ: Ablex.
  • Hirsch, E. D., Jr. 1983, Spring. “Cultural Literacy.” The American Scholar 52 (2): 159–169.
  • Hornberger, N. 2005. “Opening and Filling Up Implementational and Ideological Spaces in Heritage Language Education.” The Modern Language Journal 89 (4): 605–609.
  • Kawasumi, T. 1975. “Yakudoku no Rekishi [The History of Grammar Translation].” The English Teachers’ Magazine, July, 14–19.
  • Kibler, A. K., and D. Roman. 2013. “Insights into Professional Development for Teachers of English Language Learners: A Focus on Using Students’ Native Languages in the Classroom.” Bilingual Research Journal 36 (2): 187–207.
  • Krashen, S. D. 1982. Principles and Practices in Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon Press.
  • Krieger, D. 2005. “Teaching ESL Versus EFL: Principles and Practices.” English Teaching Forum 43 (2): 8–16.
  • Levine, G. S. 2003. “Student and Instructor Beliefs and Attitudes About Target Language Use, First Language Use, and Anxiety: Report of a Questionnaire Study.” The Modern Language Journal 87 (3): 343–364.
  • Li, W. 2013. “Who’s Teaching Whom? Co-Learning in Multilingual Classrooms.” In The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL and Bilingual Education, edited by S. May, 167–190. New York: Routledge.
  • Li, W. 2018. “Translanguaging as a Practical Theory of Language.” Applied Linguistics 39 (1): 9–30.
  • Lowman, J. 1995. Mastering the Techniques of Teaching. 2nd ed. San Francisco, CA: Jossey-Bass.
  • Macaro, E. 1997. Target Language, Collaborative Learning and Autonomy. Cleveland, UK: Multilingual Matters.
  • Macaro, E. 2000. “Issues in Target Language Teaching.” In Issues in Modern Foreign Language Teaching, edited by K. Field, 171–189. London: Routledge.
  • Macaro, E. 2001. “Analysing Student Teachers’ Codeswitching in Foreign Language Classrooms: Theories and Decision Making.” The Modern Language Journal 85 (4): 531–548.
  • Macaro, E. 2006. “Codeswitching in the L2 Classroom: A Communication and Learning Strategy.” In Non-native Language Teachers: Perceptions, Challenges and Contributions to the Profession, edited by E. Llurda, 63–84. Amsterdam: Springer.
  • McMillan, B. A., and D. J. Rivers. 2011. “The Practice of Policy: Teacher Attitudes Toward ‘English Only’.” System 39 (2): 251–263.
  • MEXT. 2012. “Selection for the FY2012 Project for Promotion of Global Human Resource Development.” Accessed 24 February 2019. http://www.mext.go.jp/english/highered/1326675.htm.
  • MEXT. 2014. “Selection for the FY2014 Top Global University Project.” Accessed 24 February 2019. http://docplayer.net/16379288-Selection-for-the-fy-2014-top-global-university-project-we-hereby-announce-the-selectionof-universities-for-the-top-global-university-project.html.
  • Nation, P. 2003. “The Role of the First Language in Foreign Language Learning.” Asian EFL Journal 5 (2): 1–8.
  • Nguyen, H. 2007. “Rapport Building in Language Instruction: A Microanalysis of the Multiple Resources in Teacher Talk.” Language and Education 21 (4): 284–303.
  • Oxford, R. 1999. “Anxiety and the Language Learner: New Insights.” In Affect in Language Learning, edited by J. Arnold, 58–67. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Pattison, P. 1987. Developing Communication Skills. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Polio, C. G., and P. A. Duff. 1994. “Teachers’ Language Use in University Foreign Language Classrooms: A Qualitative Analysis of English and Target Language Alternation.” The Modern Language Journal 78 (3): 313–326.
  • Rolin-Ianziti, J., and S. Brownlie. 2002. “Teacher Use of Learners’ Native Language in the Foreign Language Classroom.” Canadian Modern Language Review 58 (3): 402–426.
  • Rolin-Ianziti, J., and R. Varshney. 2008. “Students’ Views Regarding the Use of the First Language: An Exploratory Study in a Tertiary Context Maximizing Target Language Use.” Canadian Modern Language Review 65 (2): 249–273.
  • Rose, H., and J. McKinley. 2018. “Japan’s English-Medium Instruction Initiatives and the Globalization of Higher Education.” Higher Education 75 (1): 111–129.
  • Scott, V. M., and M. J. de la Fuente. 2008. “What’s the Problem? L2 Learners’ Use of the L1 During Consciousness-Raising, Form-Focused Tasks.” The Modern Language Journal 92 (1): 100–113.
  • Scrivener, J. 2005. Learning Teaching. 2nd ed. Oxford: MacMillan.
  • Stern, H. H. 1992. Issues and Options in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
  • Storch, N., and G. Wigglesworth. 2003. “Is There a Role for the Use of the L1 in an L2 Setting?” TESOL Quarterly 37 (4): 760–770.
  • Swain, M., A. Kirkpatrick, and J. Cummins. 2011. How to Have a Guilt-Free Life Using Cantonese in the English Class: A Handbook for the English Language Teacher in Hong Kong. Hong Kong: Research Centre into Language Acquisition and Education in Multilingual Societies, Hong Kong Institute of Education.
  • Tollefson, J. W. 2007. “Ideology, Language Varieties, and ELT.” In International Handbook of English Language Teaching, edited by J. Cummins, and C. Davison, 25–36. New York: Springer.
  • Turnbull, M. 2001. “There is a Role for the L1 in Second and Foreign Language Teaching, But … .” Canadian Modern Language Review 57 (4): 531–540.
  • Turnbull, B. 2018. “Reframing Foreign Language Learning as Bilingual Education: Epistemological Changes Towards the Emergent Bilingual.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 21 (8): 1041–1048.
  • van Dam, J. 2002. “Ritual, Face, and Play in a First English Lesson: Bootstrapping a Classroom Culture.” In Language Acquisition and Language Socialization: Ecological Perspective, edited by C. Kramsch, 237–265. London: Continuum.
  • van Lier, L. 1995. “The Use of the L1 in L2 Classes.” Babylonia 2 (95): 37–43.
  • Wallerstein, I. 1981. “Concepts in the Social Sciences: Problems of Translation.” In Translation Spectrum: Essays in Theory and Practice, edited by M. G. Rose, 88–98. Albany, NY: State University of New York Press.
  • Wang, D. 2019. “Translanguaging in Chinese Foreign Language Classrooms: Students and Teachers’ Attitudes and Practices.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 22 (2): 138–149.
  • Welch, I. 2015. “Building Interactional Space in an ESL Classroom to Foster Bilingual Identity and Linguistic Repertoires.” Journal of Language, Identity & Education 14 (2): 80–95.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.