1,318
Views
2
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Talking together: how language documentation and teaching practice support oral language development in bilingual education programs

ORCID Icon, ORCID Icon, ORCID Icon &
Pages 1451-1466 | Received 29 Apr 2019, Accepted 30 Apr 2020, Published online: 17 Jun 2020

References

  • Allen, S. 2007. “The Future of Inuktitut in the Face of Majority Languages: Bilingualism or Language Shift?” Applied Psycholinguistics 28: 515–536. doi: 10.1017/S0142716407070282
  • Bow, C., M. Christie, and B. Devlin. 2017. “Digital Futures for Bilingual Books.” In History of Bilingual Education in the Northern Territory: People, Programs and Policies, edited by B. Devlin, S. Disbray, and N. Friedman Devlin, 347–353. Singapore: Springer Publishing.
  • Burns, A. 2009. “Action Research.” In Qualitative Research in Applied Linguistics: A Practical Introduction, edited by J. Heigham and R. A. Croker, 289–287. New York: Palgrave Macmillan.
  • Campbell, L., and M. C. Muntzel. 1989. “The Structural Consequences of Language Death.” In Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death, edited by N. C. Dorian, 181–196. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Department of Education. 1973. Progress Report on the Bilingual Program in Schools in the Northern Territory. Darwin, NT: Northern Territory Government.
  • Devlin, B. 2011. “The Status and Future of Bilingual Education for Remote Indigenous Students in the Northern Territory.” Australian Review of Applied Linguistics 34 (3): 260–279. doi: 10.1075/aral.34.3.01dev
  • Devlin, B., S. Disbray, and N. Friedman Devlin. 2017. History of Bilingual Education in the Northern Territory: People, Programs and Policies. Singapore: Springer Publishing.
  • Disbray, S. 2014. “Evaluating Bilingual Education in Warlpiri Schools.” In Language Description Informed by Theory, edited by R. Pensalfini, M. Turpin, and D. Guillemin, 25–46. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  • Disbray, S. 2015. “Indigenous Languages in Education - Policy and Practice in Australia.” UNESCO Observatory Multi-Disciplinary Research in the Arts, Special Edition ‘Indigenous Education in Australia: Policy, Participation and Praxis’ 4 (1): 1–27.
  • Disbray, S., and B. Devlin. 2017a. “Consolidation, Power through Leadership and Pedagogy, and the Rise of Accountability, 1980-1998.” In History of Bilingual Education in the Northern Territory: People, Programs and Policies, edited by B. Devlin, S. Disbray, and N. Friedman Devlin, 101–112. Singapore: Springer.
  • Disbray, S., and B. Devlin. 2017b. “Imposed Solutions versus Local Aspirations: Two Recent Policy Decisions Affecting Remote Education in the Northern Territory.” In ‘And There’ll Be No Dancing’: Perspectives on Policies Impacting Indigenous Australia since 2007, edited by E. Baehr, and B. Schmidt-Haberkamp, 264–287. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing.
  • Disbray, S., and J. Guenther. 2017. Review, Assessment and Development of Future Options for the Warlpiri Education and Training Trust (WETT) and Its Programs Final report, May 2017. Retrieved from Alice Springs: https://www.clc.org.au/files/pdf/WETT-review-report-2017.pdf.
  • Disbray, S., and B. Martin. 2018. “Curriculum as Knowledge System: The Warlpiri Theme Cycle.” In From Home to School: Language Practices of Indigenous and Minority Children, edited by G. Wigglesworth, J. Simpson, and J. Vaughan, 23–48. London: Palgrave MacMillan.
  • Graham, B., and Northern Territory Department of Education. (1999). Working in Teams in Indigenous Schools in the Northern Territory a Teacher Professional Development Resource. Darwin: Learning Support Unit, NT Dept. Education.
  • Graham, B. 2017. “Reflecting on Team Teaching.” In History of Bilingual Education in the Northern Territory: People, Programs and Policy, edited by B. Devlin, S. Disbray, and N. Devlin, 27–34. Singapore: Springer.
  • Hattie, J. 2016. Visible Learning into Action: International Case Studies of Impact / John Hattie, Deb Masters, and Kate Birch. Abingdon: Routledge.
  • Hinton, L. 2011. “Language Revitalization and Language Pedagogy: New Teaching and Learning Strategies.” Language and Education 25 (4): 307–318. doi:10.1080/09500782.2011.577220.
  • Hoogenraad, R. 2001. “Critical Reflections on the History of Bilingual Education in Central Australia.” In Forty Years on: Ken Hale and Australian Languages, edited by J. Simpson, D. Nash, M. Laughren, P. Austin, and B. Alpher, 123–150. Canberra: Pacific Linguistics.
  • Morrison, B., and S. Disbray. 2008. “Warumungu Children and Language in Tennant Creek.” In Warra Wiltaniappendi=Strengthening Languages. Proceedings of the Inaugural Indigenous Languages Conference (ILC) 2007, edited by R. Amery and J. Nash, 107–111. Adelaide: University of Adelaide.
  • Murray, F. 2017. “The Development of Successful Bilingual, Biliterate and Bicultural Pedagogy: Place for Tiwi Teachers and Tiwi Language in Learning.” In History of Bilingual Education in the Northern Territory: People, Programs and Policies, edited by B. Devlin, S. Disbray, and N. Friedman Devlin, 113–126. Singapore: Springer Publishing.
  • Nicholls, C. 2005. “Death by a Thousand Cuts: Indigenous Language Bilingual Education Programmes in the Northern Territory of Australia, 1972–1998.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8 (2&3): 160–177. doi: 10.1080/13670050508668604
  • Northern Territory Department of Education. 2012. Warlpiri Triangle Report 2012 (Lajamanu School). Alice Springs: Northern Territory Department of Education.
  • Northern Territory Department of Education. 2016a. Jinta-jarrimi Report, Term 4, 2016. Allice Springs: Northern Territory Department of Education.
  • Northern Territory Department of Education. 2016b. Warlpiri Triangle Workshop Report 2016 (Lajamanu School). Alice Springs: Northern Territory Department of Education.
  • Northern Territory Department of Education and Training. 2002. Northern Territory Curriculum Framework. Indigenous Language and Culture. Alice Springs: Nothern Territory Government.
  • O'Shannessy, C. 2004. The Monster Stories: A Set of Picture Books to Elicit Overt Transitive Subjects in Oral Texts. Unpublished series. Nijmegen, The Netherlands: Max Planck Institute for Psycholinguistics.
  • O'Shannessy, C. 2005. “Light Warlpiri: A New Language.” Australian Journal of Linguistics 25 (1): 31–57. doi: 10.1080/07268600500110472
  • O'Shannessy, C. 2008. “Children’s Production of Their Heritage Language and a New Mixed Language.” In Children’s Language and Multilingualism: Indigenous Language Use at Home and School, edited by J. Simpson, and G. Wigglesworth, 261–282. London: Continuum International Press.
  • O'Shannessy, C. 2012a. Jaru kurdu-kurdu-kurlangu, Lajamanu-wardingki ‘Lajamanu children’s language’. https://www.youtube.com/watch?v=7nVry7Q_QG8.
  • O'Shannessy, C. 2012b. “The Role of Code-Switched Input to Children in the Origin of a New Mixed Language.” Linguistics 50 (2): 305–340. doi: 10.1515/ling-2012-0011
  • O'Shannessy, C. 2013. “The Role of Multiple Sources in the Formation of an Innovative Auxiliary Category in Light Warlpiri, a New Australian Mixed Language.” Language 89 (2): 328–353. doi: 10.1353/lan.2013.0025
  • Peter, L., and T. E. Hirata-Edds. 2006. “Using Assessment to Inform Instruction in Cherokee Language Revitalisation.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 9 (5): 643–658. doi:10.2167/beb385.0.
  • Queensland Studies Authority. undated. Effective Teaching and Learning Strategies Aboriginal and Torres Strait Islander Languages — Resource guide. Brisbane: Queensland Government. https://www.qcaa.qld.edu.au/downloads/p_10/snr_atsi_languages_11_strategies.pdf.
  • Reyhner, J., and L. Lockard. 2009. Indigenous Language Revitalization: Encouragement, Guidance & Lessons Learned. Flagstaff, AZ: Northern Arizona University.
  • Ross, T., and W. Baarda. 2017. “Starting Out at Yuendumu School — Teaching in Our Own Language.” In A History of Bilingual Education in the Northern Territory: People, Programs and Policies, edited by B. Devlin, S. Disbray, and N. Friedman Devlin, 247–258. Singapore: Springer.
  • Simpson, J., J. Caffery, and P. McConvell. 2009. Gaps in Australia’s Indigenous Language Policy: Dismantling Bilingual Education in the Northern Territory. Canberra: AIATSIS.
  • Vaarzon-Morel, P., and J. Wafer. 2017. “‘Bilingual Time at Willowra': The Beginnings of a Community-Initiated Program, 1976-1977.” In History of Bilingual Education in the Northern Territory: People, Programs and Policies, edited by B. Devlin, S. Disbray, and N. Friedman Devlin, 35–48. Singapore: Springer Publishing.
  • Valdés, G. 2001. “Heritage Language Students: Profiles and Possibilities.” In Heritage Languages in America: Preserving a National Resource, edited by J. Peyton, J. Ranard, and S. McGinnis, 37–80. Washington, DC: The Center for Applied Linguistics & Delta Systems.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.