532
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The pertinence and feasibility of implementing a plurilingual approach in Quebec, Canada: the beliefs of pre-service ESL teachers

ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 3685-3697 | Received 16 Jun 2021, Accepted 27 Apr 2022, Published online: 12 May 2022

References

  • Armand, F., and E. Maraillet. 2013. Éducation interculturelle et diversité linguistique. Montréal: Université de Montréal, Élodil (Éveil au Langage et Ouverture à la Diversité Linguistique). Retrieved from: https://www.elodil.umontreal.ca/guides/education-interculturelle-et-diversite-linguistique/
  • Ballinger, S., M. Brouillard, A. Ahooja, R. Kircher, L. Polka, and K. Byers-Heinlein. 2020. “Intersections of Official and Family Language Policy in Quebec.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 0 (0): 1–15.
  • Birello, M., Llompart-Esbert, J., & Moore, E. 2021. Being Plurilingual Versus Becoming a Linguistically Sensitive Teacher: Tensions in the Discourse of Initial Teacher Education Students. International Journal of Multilingualism, 18 (4): 586–600. doi:10.1080/14790718.2021.1900195.
  • Borg, M. 2004. “The Apprenticeship of Observation.” ELT Journal 58 (3): 274–276.
  • Borg, S. 2015. Teacher Cognition and Language Education: Research and Practice. London: Bloomsbury.
  • Burton, J., and S. Rajendram. 2019. “Translanguaging-as-resource: University ESL Instructors’ Language Orientations and Attitudes Toward Translanguaging.” TESL Canada Journal 36 (1): 21–47.
  • Busch, B. 2018. “The Language Portrait in Multilingualism Research: Theoretical and Methodological Considerations.” Working Papers in Urban Language & Literacies 236: 1–13.
  • Cabré Rocafort, M. 2019. “The Development of Plurilingual Education Through Multimodal Narrative Reflection in Teacher Education: A Case Study of a Pre-Service Teacher’s Beliefs About Language Education.” Canadian Modern Language Review 75 (1): 40–64.
  • Canagarajah, S. 2011. “Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging.” Modern Language Journal 95 (3): 401–417.
  • Canagarajah, S. (Ed.). 2013. Literacy as Translingual Practice: Between Communities and Classrooms. New York: Routledge.
  • Chen, F., S. C. Tsai, and W. Tsou. 2019. “The Application of Translanguaging in an English for Specific Purposes Writing Course.” English Teaching & Learning 43: 65–83.
  • Coste, D., D. Moore, and G. Zarate. 2009. Plurilingual and pluricultural competence: Studies towards a common European framework of reference for language learning and teaching. Strasbourg: Council of Europe Publishing.
  • Creese, A., and A. Blackledge. 2010. “Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?” Modern Language Journal 94 (1): 103–115.
  • Cummins, J. 2020. “Dialogue/Response—Engaging Translanguaging Pedagogies in Language Classrooms.” In Plurilingual Pedagogies: Critical and Creative Endeavors for Equitable Language in Education, edited by S. M. C. Lau and S. Van Viegen, 205–214. Cham: Springer.
  • Dault, C., and L. Collins. 2017. “Comparer pour mieux comprendre : perception d’étudiants et d’enseignants d’une approche interlangagière en langue seconde.” Language Awareness 26 (3): 191–210.
  • Doiz, A., and D. Lasagabaster. 2016. “Teachers’ Beliefs About Translanguaging Practices.” In Translanguaging in Higher Education: Beyond Monolingual Ideologies, edited by C. M. Mazak and K. S. Carroll, 157–176. Bristol: Multilingual Matters.
  • Dörnyei, Z., and K. Csizér. 2012. “How to Design and Analyze Surveys in Second Language Acquisition Research.” In Research Methods in Second Language Acquisition: A Practical Guide, edited by A. Mackey and S. Gass, 74–94. Malden, MA: Blackwell Publishing Ltd.
  • Faneca, R. M., M. H. Araújo e Sá, and S. & Melo-Pfeifer. 2018. “Les langues et cultures d’origine vues par les enseignants au Portugal.” Recherches En Didactique Des Langues et Des Cultures 15 (3): 0–19.
  • Flores, N., and G. Aneja. 2017. “‘Why Needs Hiding?’ Translingual (re) Orientations in TESOL Teacher Education.” Research in the Teaching of English 51 (4): 441–463.
  • Galante, A. 2018a. “Examining Brazilian Foreign Language Policy and its Application in an EFL University Program: Teacher Perspectives on Plurilingualism.” In Global Perspectives on Language Education Policies, edited by J. Crandall and K. M. Bailey, 46–55. New York: Routledge.
  • Galante, A. 2018b. “Plurilingual or Monolingual ? A Mixed Methods Study Investigating Plurilingual Instruction in an EAP Program at a Canadian University [University of Toronto].” https://tspace.library.utoronto.ca/handle/1807/91806
  • Galante, A. 2018c. “Plurilingualism in Linguistically Diverse Language Classrooms: Respecting and Validating Student Identity.” In Interdisciplinary Research Approaches to Multilingual Education, edited by V. Kourtis-Kazoullis, T. Aravossitas, E. Skourtou, and P. Pericles Trifonas, 65–78. London: Routledge. 
  • Galante, A. 2019. “‘The Moment I Realized I am Plurilingual’: Plurilingual Tasks for Creative Representations in EAP at a Canadian University.” Applied Linguistics Review, 11 (4): 551–580. doi:10.1515/applirev-2018-0116.
  • Galante, A. 2020. “Pedagogical Translanguaging in a Multilingual English Program in Canada: Student and Teacher Perspectives of Challenges.” System 92: 102274. doi:10.1016/j.system.2020.102274.
  • Galante, A., K. Okubo, C. Cole, N. Abd Elkader, N. Carozza, C. Wilkinson, C. Wotton, and J. Vasic. 2020. “English-Only is not the way to go:” Teachers’ Perceptions of Plurilingual Instruction in an English Program at a Canadian University.” TESOL Quarterly Journal in press 54 (4): 980–1009.
  • Gallagher, F. 2020. “Considered in Context: EFL teachers’ Views on the Classroom as a Bilingual Space and Codeswitching in Shared-L1 and in Multilingual Contexts.” System 91: 102262. doi:10.1016/j.system.2020.102262.
  • García, O. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA: Wiley Blackwell. www.journal.uta45jakarta.ac.id
  • García, O., S. I. Johnson, and K. Seltzer. 2017. The Translanguaging Classroom: Leveraging Student Bilingualism for Learning. Philadelphia, PA: Caslon.
  • García, O., and R. Otheguy. 2020. “Plurilingualism and Translanguaging: Commonalities and Divergences.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23 (1): 17–35.
  • García, O., & Wei, L. 2014. “Language, Bilingualism and Education.” In Translanguaging: Language, Bilingualism and Education, 46–62. London: Palgrave Macmillan.
  • Haukås, Å. 2016. “Teachers’ Beliefs About Multilingualism and a Multilingual Pedagogical Approach.” International Journal of Multilingualism 13 (1): 1–18.
  • Iversen, J. Y. 2019. “Negotiating Language Ideologies: Pre-Service Teachers’ Perspectives on Multilingual Practices in Mainstream Education.” International Journal of Multilingualism 0 (0): 1–14.
  • Lau, S. M. C., and S. Van Viegen, eds. 2020. Plurilingual Pedagogies: Critical and Creative Endeavors for Equitable Language in Education. Cham: Springer.
  • Leonet, O., J. Cenoz, and D. Gorter. 2020. “Developing Morphological Awareness Across Languages: Translanguaging Pedagogies in Third Language Acquisition.” Language Awareness 29 (1): 41–59.
  • Lortie, D. 1975. Schoolteacher: A Sociological Study. Chicago: University of Chicago Press.
  • Louie, B., and K. Davis-Welton. 2016. “Family Literacy Project: Bilingual Picture Books by English Learners.” The Reading Teacher 69 (6): 597–606.
  • Lüdi, G., and B. Py. 2009. “To be or not to be … a Plurilingual Speaker.” International Journal of Multilingualism 6 (2): 154–167.
  • Ma, L. P. F. 2019. Examining the Functions of L1 use Through Teacher and Student Interactions in an Adult Migrant English Classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(4), 386–401.
  • Macaro, E. 2009. “Teacher Use of Codeswitching in the Second Language Classroom: Exploring ‘Optimal’ use.” In First Language Use in Second and Foreign Language Learning, edited by M. Turnbull, and J. Dailey-O’Cain, 35–49. Bristol: Multilingual Matters.
  • Macaro, E., and L. Erler. 2008. “Raising the Achievement of Young-Beginner Readers of French Through Strategy Instruction.” Applied Linguistics 29 (1): 90–119.
  • Melo-Pfeifer, S. 2017. “Drawing the Plurilingual Self: How Children Portray Their Plurilingual Resources.” IRAL – International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 55 (1): 41–60.
  • Moore, D., and C. Sabatier. 2015. “Les approches plurielles et les livres plurilingues. De nouvelles ouvertures pour l’entrée dans l’écrit en milieu multilingue et multiculturel.” Nouveaux Cahiers de La Recherche En Éducation 17 (2): 32–65.
  • Ortega, L. 2013. “SLA for the 21st Century: Disciplinary Progress, Transdisciplinary Relevance, and the bi/Multilingual Turn.” Language Learning 63: 1–24.
  • Otsuji, E., and A. Pennycook. 2010. “Metrolingualism: Fixity, Fluidity and Language in Flux.” International Journal of Multilingualism 7 (3): 240–254.
  • Otwinowska, A. 2017. “English Teachers’ Language Awareness: Away with the Monolingual Bias?” Language Awareness 26 (4): 304–324.
  • Payant, C., and P. Bell. 2022. “Very Easy, It's an English Class, Therefore They Should not Rely on a French Text” English Language Teachers' Beliefs Regarding L1 Use for Literacy Instruction. Language Teaching for Young Learners 4 (1): 143–170.
  • Paquet, P.-L., & Woll, N. 2021. “Debunking Student Teachers’ Beliefs Regarding the Target Language Only Rule.” In Multilingualism and Third Language Acquisition: Learning and Teaching Trends, edited by J. Pinto and N. Alexandre, 95–116. Berlin: Language Science Press.
  • Payant, C. 2020. “Exploring Multilingual Learners’ Writing Practices During an L2 and an L3 Individual Writing Task.” Canadian Modern Language Review 76 (4): 313–334.
  • Payant, C., & Galante, A., eds. 2022. Plurilingualism and Translanguaging: Pedagogical Approaches for Empowerment and Validation [Special Issue]. TESL Canada Journal, 38(2).
  • Payant, C., and Y. J. Kim. 2019. “Impact of Task Modality on Collaborative Dialogue among Plurilingual Learners: A Classroom-Based Study.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 22 (5): 614–627.
  • Pennycook, A., & Otsuji, E. 2015. Metrolingualism: Language in the City. London: Routledge.
  • Piccardo, E. 2019. “‘We are all (Potential) Plurilinguals’: Plurilingualism as an Overarching, Holistic Concept.” Cahiers de l’ILOB 10: 183–204.
  • Portolés, L., and O. Martí. 2020. “Teachers’ Beliefs About Multilingual Pedagogies and the Role of Initial Training.” International Journal of Multilingualism 17 (2): 248–264.
  • Prasad, G. 2018a. “Building Students’ Language Awareness and Literacy Engagement Through the Creation of Collaborative Multilingual Identity Texts 2.0.” In Language Awareness in Multilingual Classrooms in Europe: From Theory to Practice, edited by C. Hélot, C. Frijns, K. van Gorp, and S. Sierens, 207–234. Berlin: De Gruyter Mouton.
  • Prasad, G. 2018b. “But do Monolingual People Really Exist?’ Analysing Elementary Students’ Contrasting Representations of Plurilingualism Through Sequential Reflexive Drawing.” Language and Intercultural Communication 18 (3): 315–334.
  • Prasad, G. 2020. “How Does it Look and Feel to be Plurilingual?’: Analysing Children’s Representations of Plurilingualism Through Collage.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23 (8): 902–924.
  • Séror, J. 2021. “Plurilingualism in Digital Spaces.” In The Routledge Handbook of Plurilingual Language Education, edited by E. Piccardo, A. Germain-Rutherford, and G. Lawrence, 449–464. New York: Routledge.
  • Shulman, L. S. 1987. “Knowledge and Teaching: Foundations of the New Reform.” Harvard Educational Review 57 (1): 1–21.
  • Soares, C. T., J. Duarte, and M. Günther-van der Meij. 2020. “Red is the Colour of the Heart’: Making Young Children’s Multilingualism Visible Through Language Portraits.” Language and Education 35 (1): 22–41.
  • Storch, N., and G. Wigglesworth. 2003. “Is There a Role for the use of the L1 in an L2 Setting?” TESOL Quarterly 37 (4): 760–770.
  • Thibeault, J., and I. A. Matheson. 2020. “The Cross-Linguistic Reading Strategies Used by Elementary Students in French Immersion as They Engage with Dual-Language Children’s Books.” Canadian Modern Language Review 76 (4): 375–394.
  • Tian, Z., L. Aghai, P. Sayer, and J. L. Schissel, eds. 2020. Envisioning TESOL Through a Translanguaging Lens: Global Perspectives. Cham: Springer.
  • Vogel, S., L. Ascenzi-Moreno, and O. García. 2018. “An Expanded View of Translanguaging: Leveraging the Dynamic Interactions Between a Young Multilingual Writer and Machine Translation Software.” In Plurilingualism in Teaching and Learning: Complexities Across Contexts, edited by J. Choi and S. Ollerhead, 89–106. London: Taylor & Francis.
  • Wach, A., and F. Monroy. 2020. “Beliefs About L1 use in Teaching English: A Comparative Study of Polish and Spanish Teacher-Trainees.” Language Teaching Research 24 (6): 855–873.
  • Woll, N. 2020. “Towards Crosslinguistic Pedagogy: Demystifying pre-Service Teachers’ Beliefs Regarding the Target-Language-Only Rule.” System 92.
  • Yi, Y. 2010. “Adolescent Multilingual Writers’ Transitions Across in- and out-of-School Writing Contexts.” Journal of Second Language Writing 19 (1): 17–32.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.