687
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Identifying the assets of emergent bilingual middle school students’ writing: opportunities to validate students’ linguistic repertoires and identities

ORCID Icon &
Pages 3791-3803 | Received 26 Mar 2020, Accepted 15 May 2022, Published online: 27 May 2022

References

  • Anzaldúa, G. 1987. Borderlands/la frontera. San Francisco, CA: Aunt Lute Books.
  • Bahr, R. H., E. R. Silliman, R. L. Danzak, and L. C. Wilkinson. 2015. “Bilingual Spelling Patterns in Middle School: It is More Than Transfer.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18 (1): 73–91. doi:10.1080/13670050.2013.878304
  • Bakhtin, M. M. 1986. Speech Genres and Other Late Essays. Austin,TX: University of Texas Press.
  • Ball, A. 1997. “Expanding the Dialogue on Culture as a Critical Component When Assessing Writing.” Assessing Writing 4 (2): 169–202. doi:10.1016/S1075-2935(97)80011-6
  • Ball, A., A. Skerrett, and R. A. Martínez. 2011. “Research on Diverse Students in Culturally and Linguistically Complex Language Arts Classrooms.” In Handbook of Research on Teaching the English Language Arts. 3rd ed., edited by D. Lapp and D. Fisher, 22–28. New York, NY: Routledge.
  • Bear, D. R., M. Invernizzi, S. Templeton, and F. Johnston. 2016. Words Their way: Word Study for Phonics, Vocabulary, and Spelling Instruction. 6th ed. Upper Saddle River, NJ: Pearson.
  • Brooks, M. 2017. “‘She Doesn’t Have the Basic Understanding of a Language’: Using Spelling Research to Challenge Deficit Conceptualizations of Adolescent Bilinguals.” Journal of Literacy Research 49 (3): 342–370. doi:10.1177/1086296X17714016
  • Canagarajah, S. 2011. “Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging.” Modern Language Journal 95: 401–417. doi:10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x
  • Charmaz, K. 2000. “Grounded Theory: Objectivist and Constructivist Methods.” In Handbook of Qualitative Research. 2nd ed, edited by N. Denzin and Y. Lincoln, 509–535. Thousand Oaks, CA: Sage.
  • Escamilla, K. 2006. “Semilingualism Applied to the Literacy Behaviors of Spanish-Speaking Emerging Bilinguals: Bi-Illiteracy or Emerging Biliteracy?” Teachers College Record 108 (11): 2329. doi:10.1111/j.1467-9620.2006.00784.x
  • Escamilla, K., S. Hopewell, S. Butvilofsky, W. Sparrow, L. Soltero-González, O. Ruiz-Figueroa, and M. Escamilla. 2014. Biliteracy from the Start: Literacy Squared in Action. Philadelphia, PA: Caslon Publishing.
  • Flores, N., and J. Rosa. 2015. “Undoing Appropriateness: Raciolinguistic Ideologies and Language Diversity in Education.” Harvard Educational Review 85 (2): 149–171. doi:10.17763/0017-8055.85.2.149
  • García, O. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • García, O., and J. Kleifgen. 2010. Educating Emergent Bilinguals: Policies, Programs, and Practices for English Language Learners. New York, NY: Teachers College Press.
  • García, O., and L. Wei. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism, and Education. New York, NY: Palgrave Macmillan.
  • Gee, J. P. 1996. Social Linguistics and Literacies: Ideology in Discourses. 2nd ed. London, UK: RoutledgeFalmer.
  • Goldstein, B. 2001. “Transcription of Spanish and Spanish-Influenced English.” Communication Disorders Quarterly 23 (1): 54–60. doi:10.1177/152574010102300108
  • Grosjean, F. 1982. Life with two Languages: An Introduction to Bilingualism. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Gutiérrez, K., and M. Orellana. 2006. “At Last: The ‘Problem’ of English Learners: Constructing Genres of Difference.” Research in the Teaching of English 40: 502–507.
  • Hedgcock, J. 2005. “Taking Stock of Research and Pedagogy in L2 Writing.” In Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning, edited by E. Hinkel, 597–614. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Helman, L. A. 2004. “Building on the Sound System of Spanish: Insights from the Alphabetic Spellings of English-Language Learners.” The Reading Teacher 57 (5): 452–460.
  • Hinkel, E. 2005. “Analyses of Second Language Text and What Can be Learned from Them.” In Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning, edited by E. Hinkel, 615–628. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Hornberger, N. H., and H. Link. 2012. “Translanguaging in Today's Classrooms: A Biliteracy Lens.” Theory Into Practice 51: 239–247. doi:10.1080/00405841.2012.726051
  • Kaplan, R. 2005. “Contrastive Rhetoric.” In Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning, edited by E. Hinkel, 375–392. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Kretzschmar, Jr, W. A. 2010. “Language Variation and Complex Systems.” American Speech 85 (3): 263–286. doi:10.1215/00031283-2010-016
  • Jacobson, J., D. Lapp, and J. Flood. 2007. “A Seven-Step Instructional Plan for Teaching English-Language Learners to Comprehend and Use Homonyms, Homophones, and Homographs.” Journal of Adolescent & Adult Literacy 51 (2): 98–111. doi:10.1598/JAAL.51.2.2
  • Lewis, C., and B. Fabos. 2005. “Instant Messaging, Literacies, and Social Identities.” Reading Research Quarterly 40 (4): 470–501. doi:10.1598/RRQ.40.4.5
  • Lewis, M. A., and M. Zisselsberger. 2016. “‘But There’s Gotta be a Strength’: Toward the Equitable Assessment of the Writing of Emerging Bilinguals.” In Teaching English Language Arts to English Language Learners: Preparing pre-Service and in-Service Teachers, edited by L. de Oliveira and M. Shoffner, 147–169. London, UK: Palgrave Macmillan.
  • Martinez, R. A. 2010. “‘Spanglish’ as Literacy Tool: Toward an Understanding of the Potential Role of Spanish-English Codeswitching in the Development of Academic Literacy.” Research in the Teaching of English 45 (2): 124–149.
  • Moll, L. C., and N. González. 1994. “Lessons from Research with Language-Minority Children.” Journal of Reading Behavior 26: 439–456. doi:10.1080/10862969409547862
  • Montaño-Harmon, M. 1991. “Discourse Features of Written Mexican Spanish: Current Research in Contrastive Rhetoric and its Implications.” Hispania (Madrid, Spain 74: 417–425. doi:10.2307/344852
  • Paris, D. 2016. “‘It was a Black City’: African American Language in California’s Changing Urban Schools and Communities.” In Raciolinguistics: How Languages Shapes our Ideas About Race, edited by H. S. Alim, J. R. Rickford, and A. F. Ball, 241–254. New York, NY: Oxford University Press.
  • Paris, D., and H. S. Alim. 2014. “What are we Seeking to Sustain Through Culturally Sustaining Pedagogy? A Love Critique Forward.” Harvard Educational Review 84 (1): 85–100. doi:10.17763/haer.84.1.982l873k2ht16m77
  • Poza, L. 2016. “‘Puro Spelling and Grammer’: Conceptualizations of Language and the Marginalization of Emergent Bilinguals.” Penn GSE Perspectives on Urban Education 13 (1): 20–41.
  • Poza, L. 2017. “Translanguaging: Definitions, Implications, and Further Needs in Burgeoning Inquiry.” Berkeley Review of Education 6 (2): 101–128.
  • Schissel, J. L., H. De Korne, and M. López-Gopar. 2021. “Grappling with Translanguaging for Teaching and Assessment in Culturally and Linguistically Diverse Contexts: Teacher Perspectives from Oaxaca, Mexico.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 24 (3): 340–356. doi:10.1080/13670050.2018.1463965
  • Soltero-González, L., K. Escamilla, and S. Hopewell. 2012. “Changing Teachers’ Perceptions About the Writing Abilities of Emerging Bilingual Students: Towards a Holistic Bilingual Perspective on Writing Assessment.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 15 (1): 71–94. doi:10.1080/13670050.2011.604712
  • Swearingen, C. J., and D. Pruett. 2003. “Language Diversity and the Classroom.” In Language Diversity in the Classroom: From Intention to Practice, edited by G. Smitherman and V. Villanueva, 134–148. Carbondale, IL: Southern Illinois University Press.
  • Valdés, G. 1981. “Codeswitching as Deliberate Verbal Strategy: A Microanalysis of Direct and Indirect Requests among Bilingual Chicano Speakers.” In Latino Language and Communicative Behavior, edited by R. P. Durán, 95–107. Norwood, NJ: ABLEX.
  • Valdés, G. 2001. Learning and not Learning English: Latino Students in American Schools. New York, NY: Teachers College Press.
  • Velasco, P., and O. García. 2014. “Translanguaging and the Writing of Bilingual Learners.” Bilingual Research Journal 37 (1): 6–23. doi:10.1080/15235882.2014.893270
  • Vygotsky, L. S. 1978. Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Wei, L. 2015. “Moment Analysis and Translanguaging Space: Discursive Construction of Identities by Multilingual Chinese Youth in Britain.” Journal of Pragmatics 43 (5): 1222–35. doi:10.1016/J.PRAGMA.2010.07.035.
  • Young, V. A. 2010. “Should Writers use Their own English?” Iowa Journal of Cultural Studies 12 (1): 110–117. doi:10.17077/2168-569X.1095
  • Zentella, A. C. 1997. Growing up Bilingual: Puerto Rican Children in New York. Malden, MA: Blackwell.
  • Zutell, J., and V. Allen. 1988. “The English Spelling Strategies of Spanish-Speaking Bilingual Children.” TESOL Quarterly 22 (2): 333–340. doi:10.2307/3586941

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.