3,635
Views
18
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Formulaic sequences: a drop in the ocean of constructions or something more significant?*Footnote*

References

  • Allerton, David J (1984). ‘Three (or Four) Levels of Word Cooccurrence Restriction.’ Lingua 63.1: 17–40.10.1016/0024-3841(84)90030-5
  • Altenberg, Bengt (1998). ‘On the Phraseology of Spoken English.’ Phraseology: Theory, Analysis and Applications. Ed. Anthony Cowie. Oxford: Clarendon. 101–122.
  • Altenberg, Bengt and Eeg-Olofsson, Mats (1990). ‘Phraseology in Spoken English: Presentation of a Project.’ Theory and Practice in Corpus Linguistics. Eds Jan Aarts and Willem Meijs. Amsterdam: Rodopi. 1–26.
  • anon (2001). Word Lists. 30 April 2015 <http://wortschatz.uni-leipzig.de/html/wliste.html>.
  • Arnon, Inbal and Snider, Neal (2010). ‘More than Words: Frequency Effects for Multi-Word Phrases.’ Journal of Memory and Language 62.1: 67–82.10.1016/j.jml.2009.09.005
  • Attardi, Giuseppe and Fuschetto, Antonio (2012). WikiExtractor 2.2 [software]. 30 April 2015 <http://medialab.di.unipi.it/wiki/Wikipedia_Extractor>.
  • Bally, Charles (1909). Traité de Stylistique Française, premier volume. [Treatise on the Stylistics of French, first volume] Paris: Klincksieck.
  • Becker, Joseph (1975). ‘The Phrasal Lexicon.’ Theoretical Issues in Natural Language Processing. Eds BL Nash-Webber and Roger Schank. Cambridge, Mass: Bolt, Beranek & Newman. 60–63.
  • Boers, Frank, et al. (2006). ‘Formulaic Sequences and Perceived Oral Proficiency.’ Language Teaching Research 10.3: 245–261.10.1191/1362168806lr195oa
  • Brunner, Annelen and Steyer, Kathrin (2007). ‘Corpus-Driven Study of Multi-Word Expressions Based on Collocations from a Very Large Corpus.’ Proceedings of CL2007, University of Birmingham, UK, 27-30 July 2007. 29 March 2010 <http://corpus.bham.ac.uk/corplingproceedings07/paper/182_Paper.pdf>.
  • Buerki, Andreas (2011). SubString [computer software]. 17 March 2012 <http://buerki.github.com/SubString/>.
  • Buerki, Andreas (2012). ‘Korpusgeleitete Extraktion von Mehrwortsequenzen aus (diachronen) Korpora.’ [‘Corpus-Led Extraction of Multi-Word Sequences out of (Diachronic) Corpora’]. Aspekte der historischen Phraseologie und Phraseographie. [Aspects of Historical Phraseology and Phraseography]. Eds Natalia Filatkina Anne Kleine-Engel Marcel Dräger and Harald Burger. Heidelberg: Universitätsverlag Winter. 263–292.
  • Buerki, Andreas (2013). N-Gram Processor 0.4 [computer software]. 19 May 2015 <http://buerki.github.io/ngramprocessor/>.
  • Burger, Harald, Häcki Buhofer, Annelies and Sialm, Ambros (1982). Handbuch der Phraseologie. [Handbook of Phraseology]. Berlin: de Gruyter.10.1515/9783110849394
  • Bybee, Joan (2006). ‘From Usage to Grammar: The Mind’s Response to Repetition.’ Language 82.4: 711–733.10.1353/lan.2006.0186
  • Bybee, Joan (2010). Language, Usage and Cognition. Cambridge: Cambridge UP.10.1017/CBO9780511750526
  • Chomsky, Noam (1957). Syntactic Structures. The Hague: Mouton.
  • Columbus, Georgie (2013). ‘In Support of Multiword Unit Classifications.’ Yearbook of Phraseology. 4. 23–44.
  • Coulmas, Florian (1979). ‘On the Sociolinguistic Relevance of Routine Formulae.’ Journal of Pragmatics 3. 239–266.10.1016/0378-2166(79)90033-X
  • Coulmas, Florian (1981). ‘Introduction: Conversational routine.’ Conversational Routine. Ed Florian Coulmas. The Hague: Mouton. 1–18.
  • Dąbrowska, Ewa (2014). ‘Recycling Utterances: A Speaker’s Guide to Sentence Processing.’ Cognitive Linguistics 25. 4: 617–654.
  • Dąbrowska, Ewa, and Lieven, Elena (2005). ‘Towards a Lexically Specific Grammar of Children’s Question Constructions.’ Cognitive Linguistics 16. 3: 437–474.
  • Dominey, Peter (2006). ‘From Holophrases to Abstract Grammatical Constructions: Insights from Simulation Studies.’ Constructions in Acquisition. Eds Eve Clark and Barbara P Kelly. Stanford: CSLI. 137–62.
  • Durrant, Philip, and Doherty, Alice (2010). ‘Are High-frequency Collocations Psychologically Real?’ Corpus Linguistics and Linguistic Theory 6.2: 125–155.
  • Durrant, Philip, and Mathews-Aydınlı, Julie (2011). ‘A Function-First Approach to Identifying Formulaic Language in Academic Writing.’ English for Specific Purposes 30.1: 58–72.10.1016/j.esp.2010.05.002
  • Dutton, Kelly (2009). Exploring the Boundaries of Fomulaic Sequences: A Corpus-Based Study of Lexical Substitution and Insertion in Contemporary British English. Saarbrücken: VDM.
  • Ellis, Nick, Frey, Eric and Jalkanen, Isaac (2009). ‘The Psycholinguistic Reality of Collocation and Semantic Prosody: Lexical Access.’ Exploring the Lexis-Grammar Interface. Eds Ute Römer and Rainer Schulze. Amsterdam: Benjamins. 89–114.10.1075/scl
  • Erman, Britt (2007). ‘Cognitive Processes as Evidence of the Idiom Principle.’ International Journal of Corpus Linguistics 12.1: 25–53.10.1075/ijcl.12.1
  • Erman, Britt, and Warren, Beatrice (2000). ‘The Idiom Principle and the Open Choice Principle.’ Text 20.1: 29–62.
  • Feilke, Helmuth (1994). Common sense-Kompetenz: Überlegungen zu einer Theorie des “sympathischen” und “natürlichen” Meinens und Verstehens. Frankfurt am Main: Suhrkamp.
  • Feilke, Helmuth (2003). ‘Textroutine, Textsemantik und sprachliches Wissen.’ [‘Text routine, text semantics and linguistic knowledge.’] Sprache und mehr. [Language and More]. Eds Angelika Linke, Hanspeter Ortner and Paul Portmann-Tselikas. Tübingen: Niemeyer. 209–230.
  • Fillmore, Charles, Kay, Paul, and O’Connor, Mary C (1988). ‘Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions: The Case of Let Alone.’ Language 64.3: 501–538.10.2307/414531
  • Fleischer, Wolfgang (1982). Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. [The Phraseology of Contemporary German]. Leipzig: Bibliographisches Institut.
  • Goldberg, Adele (1995). Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago, IL: U of Chicago P.
  • Goldberg, Adele (2003). ‘Constructions: A New Theoretical Approach to Language.’ Trends in Cognitive Sciences 7.5: 219–224.10.1016/S1364-6613(03)00080-9
  • Goldberg, Adele (2006). Constructions at work: The nature of generalization in language. Oxford: Oxford UP.
  • Granger, Sylviane, and Paquot, Magali (2008). ‘Disentangling the Phraseological Web.’ Phraseology: An Interdisciplinary Perspective. Eds Sylviane Granger and Fanny Meunier. Amsterdam: Benjamins. 27–49.10.1075/z.139
  • Hausmann, Franz Josef (1991). ‘Collocations in Monolingual and Bilingual English Dictionaries.’ Languages in Contact and Contrast: Essays in Contact Linguistics. Eds Vladimir Ivir and Damir Kalogjera. Berlin: de Gruyter. 225–236.
  • Hilpert, Martin (2014). Construction Grammar and its Application to English. Cambridge: Cambridge UP.
  • Hoffmann, Sebastian, Fischer-Starcke, Bettina and Sand, Andrea (2013). ‘Introduction.’ International Journal of Corpus Linguistics 18.1: 1–6.10.1075/ijcl.18.1
  • Hoffmann, Thomas and Trousdale, Graeme (2013). ‘Construction Grammar: Introduction.’ The Oxford Handbook of Construction Grammar. Eds Thomas Hoffmann and Graeme Trousdale. Oxford: Oxford UP. 1–13.
  • Howarth, Peter (1998). ‘Phraseology and Second Language Proficiency.’ Applied Linguistics 19.1: 24–44.10.1093/applin/19.1.24
  • Jespersen, Jens Otto Harry (1904). How to Teach a Foreign Language. London: Allen & Unwin.
  • Jones, Susan, and Sinclair, John (1974). ‘English Lexical Collocations: A Study in Computational Linguistics.’ Cahiers de lexicologie 24.1: 15–61.
  • Kuiper, Konrad (2007). ‘Cathy Wilcox Meets the Phrasal Lexicon.’ Lexical Creativity, Texts and Contexts. Ed Judith Munat. Amsterdam: Benjamins. 93–11210.1075/sfsl
  • Langacker, Ronald (2008). ‘Cognitive Grammar as a Basis for Language Instruction.’ Handbook of Cognitive Linguistics and Second Language Acquisition. Eds Peter Robinson and Nick Ellis. Abingdon: Routledge. 66–88.
  • Langlotz, Andreas (2006). Idiomatic Creativity: A Cognitive-Linguistic Model of Idiom-Representation and Idiom-Variation in English. Amsterdam: Benjamins.10.1075/hcp.17
  • Lieven, Elena and Brandt, Silke (2011). ‘The Constructivist Approach.’ Infancia y Aprendizaje 34.3: 281–296.10.1174/021037011797238586
  • Manning, Christopher and Schütze, Hinrich (1999). Foundations of Statistical Natural Language Processing. Cambridge, Mass.: MIT Press.
  • Martinez, Ron and Schmitt, Norbert (2012). ‘A Phrasal Expressions List.’ Applied Linguistics 33.3: 299–320.10.1093/applin/ams010
  • Mieder, Wolfgang (2004). Proverbs: A Handbook. Westport, Conn: Greenwood.
  • Mittmann, Brigitta (2004). Mehrwort-Cluster in der englischen Alltagskonversation. Tübingen: Narr.
  • Moon, Rosamund (1995). ‘Introduction.’ Collins COBUILD Dictionary of Idioms. Ed. John Sinclair. London: HarperCollins. iv-vii.
  • Moon, Rosamund (1998). ‘Frequencies and Forms of Phrasal Lexemes in English.’ Phraseology: Theory, Analysis and Applications. Ed. Anthony Cowie. Oxford: Clarendon. 79–100.
  • Myles, Florence (2004). ‘From Data to Theory: The Over-Representation of Linguistic Knowledge in SLA.’ Transactions of the Philosophical Society 102.2: 139–168.10.1111/j.0079-1636.2004.00133.x
  • Nattinger, James and DeCarrico, Jeanette (1992). Lexical Phrases and Language Teaching. Oxford: Oxford UP.
  • Pawley, Andrew (2001). ‘Phraseology, Linguistics and the Dictionary.’ International Journal of Lexicography 14.2: 122–134.10.1093/ijl/14.2.122
  • Pawley, Andrew and Syder, Frances (1983). ‘Two Puzzles for Linguistic Theory: Nativelike Selection and Nativelike Fluency.’ Language and Communication. Eds Jack Richards and Richard Schmidt Harlow: Longman. 191–226.
  • Renouf, Antoniette and Sinclair, John (1991). ‘Collocational Frameworks in English.’ English Corpus Linguistics: Studies in Honour of Jan Svartvik. Eds Karin Aijmer and Bengt Altenberg. Harlow: Longman. 128–143.
  • Sag, Ivan et al. (2002). ‘Computational Linguistics and Intelligent Text Processing.’ Multiword Expressions: A Pain in the Neck for NLP. Ed. Alexander Gelbukh. Berlin: Springer. 189–206.
  • de Saussure, Ferdinand (1974) [1916]. Course in General Linguistics, , trans. Wade Baskin. London: Peter Owen.
  • Seidlhofer, Barbara (2009). ‘Accommodation and the Idiom Principle in English as a Lingua Franca.’ Intercultural Pragmatics 6.2: 195–215.
  • Sinclair, John (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford UP.
  • Sorhus, Helen (1977). ‘To Hear Ourselves – Implications for Teaching English as a Second Language.’ English Language Teaching Journal XXXI.3: 211–221.10.1093/elt/XXXI.3.211
  • Tomasello, Michael (2005). Constructing a Language: A Usage-Based Theory of Language Acquisition. Cambridge, MA: Harvard UP.
  • Tremblay, Antoine, et al. (2011). ‘Processing Advantages of Lexical Bundles.’ Language Learning 61.2: 569–613.10.1111/lang.2011.61.issue-2
  • Villavicencio, Aline et al. (2004). ‘Lexical Encoding of MWEs.’ Proceedings of the Workshop on Multiword Expressions: Integrating Processing: 80–87. 28 September 2012 <http://dl.acm.org/citation.cfm?id=1613197>.10.3115/1613186
  • Wee, Lionel and Tan, Ying Ying (2008). ‘That's So Last Year! Constructions in a Socio-Cultural Context.’ Journal of Pragmatics 40.12: 2100–2113.10.1016/j.pragma.2008.04.005
  • Wray, Alison (2002a). Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge: Cambridge UP.10.1017/CBO9780511519772
  • Wray, Alison (2002b). ‘Formulaic Language in Computer-Supported Communication: Theory Meets Reality.’ Language Awareness 11.2: 114–131.10.1080/09658410208667050
  • Wray, Alison (2006). ‘Formulaic Language.’ Encyclopedia of Language and Linguistics. Ed Keith Brown. Boston: Elsevier. 590–597.10.1016/B0-08-044854-2/04777-5
  • Wray, Alison (2008). Formulaic Language: Pushing the Boundaries. Oxford: Oxford UP.
  • Wray, Alison (2009). ‘Identifying Formulaic Language: Persistent Challenges and New Opportunities.’ Formulaic Language: Distribution and Historical Change. Eds Roberta Corrigan, Edith Moravcsik, Hamid Ouali and Kathleen Wheatley. Amsterdam: Benjamins. 27–52.10.1075/tsl
  • Wray, Alison and Perkins, Michael (2000). ‘The Functions of Formulaic Language: An Integrated Model.’ Language and Communication 20.1: 1–28.10.1016/S0271-5309(99)00015-4
  • Wulff, Stefanie (2013). ‘Words and Idioms.’ Oxford Handbook of Construction Grammar. Eds Thomas Hoffmann and Graeme Trousdale. Oxford: Oxford UP. 274–289.