References
- Admiraal, W., Westhoff, G., & De Bot, K. (2006). Evaluation of bilingual secondary education in the Netherlands: Students’ language proficiency in English. Educational Research and Evaluation, 12(1), 75–93. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/13803610500392160
- Ammon, U., & McConnell, G. (2002). English as an academic language in Europe. A survey of its use in teaching. Peter Lang.
- Appel, R. (2003, June). Meer Engels betekent minder Nederlands. NRC Handelsblad.
- Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism. Multilingual Matters.
- Bernstein, K. A., Kilinc, S., Deeg, M. T., Marley, S. C., Farrand, K. M., & Kelley, M. F. (2018). Language ideologies of Arizona preschool teachers implementing dual language teaching for the first time: Pro-multilingual beliefs, practical concerns. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(4), 1–24. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1476456
- Blink, E. (n.d.). Engels leren door muziek. https://groove.me/over-grooveme/
- Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x
- Caporal-Ebersold, E., & Young, A. (2016). Negotiating and appropriating the “one person, one language” policy within the complex reality of a multilingual crèche in Strasbourg. London Review of Education, 14(2), 122–133. https://doi.org/https://doi.org/10.18546/LRE.14.2.09
- Centraal Bureau voor de Statistiek. (2020, februari). Internationale kenniswerkers. Nederland in vergelijking met 13 andere Europese landen. https://www.cbs.nl/nl-nl/maatwerk/2020/07/internationale-kenniswerkers-in-nederland-en-europa
- Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. In N. Hornberger (Ed.), Encyclopedia of language and education (pp. 1528–1538). Springer.
- De Korte, S. (July, 2006). Engelse les aan kleuters populair. Nemo Kennislink. https://www.nemokennislink.nl/publicaties/engelse-les-aan-kleuters-populair/0
- Dyers, C., & Abongdia, J. F. (2010). An exploration of the relationship between language attitudes and ideologies in a study of francophone students of English in Cameroon. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 31(2), 119–134. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/01434630903470837
- Earls, C. W. (2013). Setting the catherine wheel in motion: An exploration of “englishization” in the German higher education system. Language Problems and Language Planning, 37(2), 125–150. https://doi.org/https://doi.org/10.1075/lplp.37.2.02ear
- Early Bird. (n.d.). Peuters leren Engels met Benny’s playground. https://www.earlybirdie.nl/engels-voor-peuters.html
- Edwards, A. (2016). English in the Netherlands: Functions, forms and attitudes. John Benjamins.
- European Commission. (2012). Europeans and their languages. Special Eurobarometer 386. http://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf
- García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
- Jenniskens, T., Leest, B., Wolbers, M., Krikhaar, E., Teunissen, C., De Graaff, R., Unsworth, S., & Coppens, K. (2018). Evaluatie pilot Tweetalig Primair Onderwijs: Vervolgmeting schooljaar 2016/17.
- Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen. (2018). Talen voor Nederland. In M. Huisjes (Ed.), Koninklijke Nederlandse akademie van Wetenschappen (pp. 1–79). KNAW. https://www.knaw.nl/shared/resources/actueel/publicaties/pdf/20180205-verkenning-talen-voor-nederland.
- Kroskrity, P. (2004). Language ideology. In A. Duranti (Ed.), Companion to linguistic anthropology (pp. 496–517). Blackwell.
- Kroskrity, P. (2018). Language ideologies and language attitudes. Oxford Bibliographies. https://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780199772810/obo-9780199772810-0122.xml
- Nortier, J. (2011). “The more languages, the more English?” In A. Wilton, A. De Houwer, & J. Benjamins (Eds.), English in Europe today: Sociocultural and educational perspectives (pp. 113–132). John Benjamins.
- Nuffic. (2017). Meer studenten, en misschien ook betere. Transfer: Onafhankelijk Vakblad Over Internationalisering in het Hoger Onderwijs, 24(3), 13–19.
- Nuffic. (2018). Internationalisering in beeld 2018: feiten en cijfers uit het onderwijs.
- Nuffic. (2021). Alle tto scholen in Nederland. https://www.nuffic.nl/onderwerpen/tweetalig-onderwijs/alle-tto-scholen-nederland
- Parantion. (2017). Easion Survey. https://www.easion.nl
- Ronjat, J. A. (1913). Le développement du langage observé chez un enfant bilingue. Champion.
- Sieben, I., & Van Ginderen, N. (2014). De keuze voor tweetalig onderwijs. Mens en Maatschappij, 89(3), 233–255. https://doi.org/https://doi.org/10.5117/MEM2014.3.SIEB
- Sierens, S., & Van Avermaet, P. (2014). Language diversity in education: Evolving from multilingual education to functional multilingual learning. In D. Little, C. Leung, & P. Van Avermaet (Eds.), Managing diversity in education: Languages, policies, pedagogies (pp. 204–222). Multilingual Matters.
- Silverstein, M. (1979). Language structure and linguistic ideology. In P. Clyne, W. F. Hanks, & C. L. Hofbauer (Eds.), The elements: A parasession on linguistic units and levels (pp. 193–247). Chicago Linguistic Society.
- Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge University Press.
- Staatsblad 249. (2017). Besluit van 6 juni 2017, houdende tijdelijke regels voor een experiment in het kader van meertaligheid in de dagopvang en het peuterspeelzaalwerk (Tijdelijk besluit experiment meertalige dagopvang en meertalig peuterspeelzaalwerk). https://zoek.officielebekendmakingen.nl/stb-2017-249.html
- Wächter, B., & Maiworm, F. (2008). English-taught programs in European higher education. ACA Papers on International Cooperation in Education. Lemmens.