24
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

La presencia de la narrativa cubana contemporánea en la prensa escrita en húngaro durante el comunismo (1959–89)

ORCID Icon

Bibliografía

  • Ábel, Péter. 1962. “José Soler Puig: Szándékos emberölés” [José Soler Puig: Bertillón 166]. Népszabadság 30 de mayo: 9.
  • “Alejo Carpentier.” 1963. Új Ember 13 de octubre: 3.
  • Az üldöző: Latin-amerikai kisregények [El perseguidor: Novelas cortas latinoamericanas]. 1973. Budapest: Európa.
  • Bajai, Ferenc. 1969. “Öt nyugati könyv” [Cinco libros occidentales]. Népszava 1 de marzo: 2.
  • Barnet, Miguel. 1972. Fekete sors az Antillák Gyöngyén. Budapest: Magvető.
  • Bart, István. 2002. Világirodalom és könyvkiadás a Kádár-korszakban [Literatura mundial y la edición de libros en la era de Kádár]. Budapest: Osiris.
  • Bata, Imre. 1979. “Könyvszemle” [Sección de reseñas]. Népszabadság 23 de enero: 2.
  • Benyhe, János. 1967. “Utószó” [Epílogo]. En Lisadro Otero, Antonio Urbino passiója, 90–94. Budapest: Európa.
  • Benyhe, János. 1969. “Utószó” [Epílogo]. En César López, A Négyszög Körösítése, 109–14. Budapest: Európa.
  • Bikfalvy, Péter. 1980. “Alejo Carpentier: Irodalom és politikai tudat Latin-Amerikában” [Alejo Carpentier: Literatura y conciencia política en América Latina]. Kritika julio 7: 34–35.
  • Bikfalvy, Péter. 1997. “Az El acoso két magyar változata (Fordítása)” [Las dos versiones (traducciones) de El acoso]. En Hommages a Kulin Katalin, ed. de Katalin Halász, 294–312. Budapest: Palimpszeszt.
  • Bueno, Salvador y Simor, András (eds). 1974. A bongó dala. Kuba. Budapest: Kozmosz.
  • Bueno, Salvador. 1977. Cinco siglos de relaciones entre Hungría y América Latina. Budapest: Corvina.
  • Cápauszonyok. 1966. Budapest: Európa.
  • Cardoso, Onelio Jorge. 1966. Ahol a vizek fakadnak. Trad. de György Hargitai. Budapest: Magvető.
  • Carpentier, Alejo. 1963. Embervadászat. Trad. de Péter Lengyel. Budapest: Európa.
  • Carpentier, Alejo. 1966. “Akár az éjszaka” [Semejante a la Noche]. Trad. de István Dely. Nagyvilág diciembre 12: 1816–22.
  • Carpentier, Alejo. 1971. Földi királyság. Trad. de András Gulyás. Budapest: Európa.
  • Carpentier, Alejo. 1976. A fény százada. Trad. de Éva Dankó. Budapest: Európa.
  • Carpentier, Alejo. 1977. Barokk zene. Trad. de Éva Tóth. Budapest: Magvető.
  • Carpentier, Alejo. 1978a. Eltűnt nyomok. Trad. de László Scholz. Budapest: Európa.
  • Carpentier, Alejo. 1978b. “Tavaszi áldozat (regényrészlet)” [Consagración de la primavera. Fragmento]. Trad. de Ferenc Pál. Nagyvilág abril: 467–76.
  • Carpentier, Alejo. 1979a. Az idő háborúja. Trad. de Péter Lengyel. Budapest: Európa.
  • Carpentier, Alejo. 1979b. Irodalom és politikai tudat Latin-Amerikában. Trad. de Mihály Dés. Budapest: Gondolat.
  • Carpentier, Alejo. 1982a. Rendszerek és módszerek. Trad. de András Gulyás. Budapest: Magvető.
  • Carpentier, Alejo. 1982b. A hárfa és az árnyék. Trad. de Éva Tóth. Budapest: Magvető.
  • Csala, Károly. 1978a. “Harci dal három ütemben” [Canción militar a tres ritmos]. Új Tükör 3 de diciembre: 3.
  • Csala, Károly. 1978b. “Babilon, eljött a te itéleted! Lisandro Otero Regénye” [¡Babilón, ha Llegado tu Sentencia! La novela de Lisandro Otero]. Új Tükör 9 de julio: 2.
  • Dés, Mihály. 1980. “Carpentier XX. századi útikalauza” [La guía del siglo XX de Carpentier]. Nagyvilág mayo 4: 775–77.
  • Desnoes, Edmundo. 1965. Minden rendben. Trad. de Antónia Fónyi. Budapest: Európa.
  • Desnoes, Edmundo. 1973. Havannában egyedül. Trad. de Zoltán Szekeres. Budapest: Európa.
  • Egri, Viktor. 1979. “Harci dal három ütemben: Mai kubai elbeszélők” [Canción militar a tres ritmos: Narradores cubanos contemporáneos]. A Hét 16 de junio: 6.
  • Falus, Róbert. 1966. “Könyvszemle” [Sección de libros]. Népszabadság 15 de julio: 7.
  • “Földi királyság. Alejo Carpentier regénye” [El reino de este mundo: La novela de Alejo Carpentier]. 1971. Magyar Nemzet 5 de septiembre: 12.
  • Gallardo-Saborido, Emilio J. 2009. El martillo y el espejo: Directrices de la Política Cultural Cubana (1959–1976). Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
  • Harci dal három ütemben. 1978. Budapest: Európa.
  • Hargitai, György. 1966a. “Jegyzetek a kubai irodalomról” [Apuntes sobre la literatura cubana]. En Cápauszonyok, ed. de György Hargitai, 319–30. Budapest: Európa.
  • Hargitai, György. 1966b. “Előszó” [Prólogo]. En Ahol a vizek fakadnak, Onelio Jorge Cardoso, 5–14. Budapest: Magvető.
  • Hornyik, Miklós. 1973. “Harc a megmaradásért: Miguel Barnet dokumentum regénye” [Lucha por salvarse: La novela documental de Miguel Barnet]. Magyar Szó 7 de abril: 12.
  • Horváth, Attila. 2013. A magyar sajtó története a szovjet típusú diktatúra idején [La historia de la prensa húngara durante las dictaduras de tipo soviético]. Budapest: Médiatudományi Intézet.
  • Horváth, Emőke. 2018. “A magyar-kubai diplomáciai kapcsolatok létrejöttének sajátos fordulatai 1959–1961” [Los giros peculiares del nacimiento de las relaciones diplomáticas húngaro-cubanas]. AETAS 33: 50–69.
  • Horváth, János. 1967. “Megjegyzések egy furcsa címhez” [Comentarios a un título extraño]. Új Írás 1 de Octubre 10: 44–46.
  • Horváth, Lajos. 1978. “Előszó” [Prólogo]. En Ösvény a hegyoldalban, 5–10. Budapest: KISZ Pest megyei Bizottsága.
  • “José Soler Puig: Szándékos emberölés” [José Soler Puig: Bertillón 166]. 1962. Hétfői Hírek 7 de mayo: 4.
  • Kenesei, András. 1977. “Kitekintés a világirodalomba” [Una mirada hacia la literatura mundial]. Magyar Hírlap 3 de junio: 10.
  • Kis, Tamás. 1966. “Cápauszonyok: Kubai elbeszélések” [Aletas de tiburón: Relatos cubanos]. Népszabadság 17 de mayo: 8.
  • “Könyvszemle” [Sección de reseñas]. 1967. Népszabadság 17 de noviembre: 7.
  • “Könyvszemle” [Sección de reseñas]. 1976. Népszabadság 27 de julio: 7.
  • Kristó Nagy, István. 1994. “Kis ország nagy irodalmáról egy észre sem vett antológia ürügyén (Krónika a jövőnek)” [Sobre la gran literatura de un país pequeño a propósito de una antología desapercibida]. Ezredvég julio 7: 80–82.
  • Lázár, István. 1980. “Az idő háborúja: Alejo Carpentier elbeszélései” [La guerra del tiempo. Los relatos de Alejo Carpentier]. Új Tükör 6 de enero: 2.
  • Lázár, István. 1983. “A hárfa és az árnyék: Alejo Carpentier regénye” [El arpa y la sombra: La novela de Alejo Carpentier]. Új Tükör 6 de marzo: 2.
  • “lho.es.” (s.f.). Consultado el 10 de enero de 2022. http://www.lho.es/index.php?pagetype=books&page=7
  • López, César. 1969. A négyszög körösítése. Budapest: Európa.
  • Méhes, György. 1966. “Egy urbánus Kubában” [Un escritor de la ciudad en Cuba.” Igaz Szó julio 7: 142–44.
  • Nemes, György. 1979. “Utazás az időben” [Viaje en el tiempo]. Nagyvilág octubre 10: 1568–70.
  • Otero, Lisandro. 1965. Uraim, ez a helyzet. Budapest: Kossuth.
  • Otero, Lisandro. 1967. Antonio Urbino passiója. Budapest: Európa.
  • Otero, Lisandro. 1978. Babilon, eljött a te ítéleted! Budapest: Kossuth.
  • Piñera, Virgilio. 1980. “Madách spanyolul” [Madách en español]. Kortárs enero 1: 305–7.
  • Radványi, Ervin. 1962. “Utószó” [Epílogo]. En José Soler Puig, Szándékos emberölés, 165–70. Budapest: Európa.
  • Rónai, Zoltán. 1982. “Keserű kubai könyv” [Un amargo libro cubano]. Új Látóhatár 3/4: 167–70.
  • Scholz, László. 1980. “Alejo Carpentier (1904–1980).” Filológiai Közlöny 4: 467–70.
  • Scholz, László. 2005. A spanyol-amerikai irodalom rövid története [Breve historia de la literatura hispanoamericana]. Budapest: Gondolat.
  • Sík, Csaba. 1979. “Eltűnt nyomok: Alejo Carpentier regénye” [Los pasos perdidos: La novela de Alejo Carpentier]. Új Tükör 3 de enero: 2.
  • Simor, András, Éva, Dobos Reds. 1988. Krónika a jövőnek [Crónica para el futuro]. Budapest: Zrínyi kiadó.
  • Soler Puig, José. 1962. Szándékos emberölés. Budapest: Európa.
  • Timár, Antal. 1980. “Akik megcsömöröltek” [Los que se hastiaron]. A Hét 25 de enero: 7.
  • Todero, Frigyes. 1962. “José Soler Puig: Szándékos emberölés” [José Soler Puig: Bertillón 166]. Kisalföld 20 de julio: 5.
  • Tóth, Éva. 1986. “Violeta Palma: Cintio Vitier regénye” [Violeta Palma: La novela de Cintio Vitier]. Új Tükör 16 de febrero: 2.
  • Travieso, Julio. 1976. Halál a farkasra. Trad. de Mária Dornbach. Budapest: Kozmosz.
  • “Új könyvek” [Libros nuevos]. 1965. Film, Színház, Muzsika 8 de octubre: 22.
  • Vándor, Péter. 1980. “Kubai emigráns író világsikere” [Éxito mundial del escritor cubano emigrante]. Amerikai Magyar Népszava 21 de noviembre: 13.
  • Varga, Alajosné (ed.). 1987. A magyar könyvkiadás adatai: 1986 [Los datos de la edición de libros: 1986]. Budapest: Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése.
  • Varga, István. 1983. “A nagy felfedező utolsó vallomása” [La última confesión del gran descubridor]. Magyar Szó 28 de mayo: 17.
  • Veskó, László. 1971. “Alejo Carpentier, Földi királyság” [Alejo Carpentier, El reino de este mundo]. Utunk 29 de enero: 2.
  • Vitier, Cintio. 1985. Violeta Palma. Trad. de Judit Patkós. Budapest: Magvető.
  • Wilheim, András. 2006. “Oh! Divina sorpresa, maestro! Divina sorpresa!” Holmi 18: 234–36.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.