853
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Welcoming Languages: teaching a ‘refugee language’ to school staff to enact the principle of integration as a two-way process

ORCID Icon, , &
Pages 559-573 | Received 18 Apr 2023, Accepted 08 Aug 2023, Published online: 04 Sep 2023

References

  • Ager, A., & Strang, A. (2008). Understanding integration: A conceptual framework. Journal of Refugee Studies, 21(2), 166–191.
  • Badawī, M. (1973). Mustawayāt al-ʿarabiyya al-muʿāṣira fī Miṣr. Dār al-Maʿārif.
  • Bak, T. H., & Mehmedbegovic, D. (2017). Healthy linguistic diet: The value of linguistic diversity and language learning across the lifespan. Languages, Society & Policy – Policy Paper.
  • Barnes, Y., & Solomon, Y. (2014). Empowering teachers as learners: Continuing professional learning programmes as sites for critical development in pedagogical practice. In O. McNamara, J. Murray, & M. Jones (Eds.), Workplace learning in teacher education. Professional learning and development in schools and higher education. Springer.
  • Berray, M. (2019). A critical literary review of the melting pot and salad bowl assimilation and integration theories. Journal of Ethnic and Cultural Studies, 6(1), 142–151. https://www.jstor.org/stable/10.230748710211
  • Blackledge, A. (2019). Book review. The invention of monolingualism. The Translator, 25(4), 434–436.
  • Bourdieu, P., & Passeron, J. C. (1990). Reproduction in education, society and culture (2nd ed.). Sage.
  • Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101.
  • Braun, V., & Clarke, V. (2022). Thematic analysis: A practical guide. Sage.
  • Brownlee, J. L., Ferguson, L. E., & Ryan, M. (2017). Changing teachers’ epistemic cognition: A new conceptual framework for epistemic reflexivity. Educational Psychologist, 52(4), 242–252.
  • Capstick, T. (2018). Language for Resilience. Cross-disciplinary perspectives on the role of language in enhancing the resilience of refugees and host communities. British Council. www.britishcouncil.org/language-for-resilience Last Accessed 27 March 2023.
  • COSLA. (NDa). Refugee Resettlement. https://migrationscotland.org.uk/policyarea/refugee-resettlement/ Last Accessed 27 March 2023.
  • COSLA. (NDb). Ukraine Relocation Schemes. https://migrationscotland.org.uk/policyarea/ukraine-relocation-schemes/ Last Accessed 27 March 2023.
  • Cummins, J. (1984). Bilingualism and special education: Issues in assessment and pedagogy. Multilingual Matters.
  • Education Scotland. (2020). Learning in 2+ Languages Resource. https://education.gov.scot/media/y5jfn5gg/learning_in_two_languages.pdf Last accessed: 28 March 2023.
  • Frimberger, K. (2016). Towards a well-being focussed language pedagogy: enabling arts-based, multilingual learning spaces for young people with refugee backgrounds. Pedagogy, Culture & Society, 24(2), 285–299.
  • Garcia, O. (2009). Translanguaging in schools: Subiendo y bajando, bajando y subiendo as afterword. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 256–263. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1329657
  • Gramling, D. (2016). The invention of monolingualism. Bloomsbury.
  • Held, V. (2006). The ethics of care: personal, political, and global. Oxford University Press.
  • Hornberger, N. H., & Wang, S. C. (2008). Who Are Our Heritage Language Learners? Identity and biliteracy in heritage language education in the United States. In D. M. Brinton, O. Kagan, & S. Bauckus (Eds.), Heritage language education. A new field emerging. Routledge.
  • Imperiale, M. G., Fassetta, G., & Alshobaki, S. (2023). ‘I need to know what to say when children are crying’: A language needs analysis of Scottish primary educators learning Arabic. Language and Intercultural Communication.
  • Kanaki, A. (2021). Multilingualism and social inclusion in Scotland: Language options and ligatures of the “1 + 2 language approach”. Social Inclusion, 9(1), 14–23.
  • Kearney, R. (2007). Paul Ricoeur and the hermeneutics of translation. Research in Phenomenology, 37(2), 147–159.
  • Kramsch, C. (2005). Post 9/11: Foreign languages between knowledge and power. Applied Linguistics, 26(4), 545–567.
  • Kramsch, C. (2014). Teaching foreign languages in an era of globalization: Introduction. The Modern Language Journal, 98(1), 296–311.
  • Kramsch, C. (2019). Between globalization and decolonization. Foreign languages in the cross-fire. In D. Macedo (Ed.), Decolonizing language education. Routledge.
  • Macedo, D. (2019). Decolonizing language education. Routledge.
  • Nussbaum, M. (2008). Chapter 10: Democratic citizenship and the narrative imagination. Yearbook of the National Society for the Study of Education, 107(1), 143–157. https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111j.1744-7984.2008.00138.x
  • Pennycook, A. (2019). From translanguaging to translingual activism. In D. Macedo (Ed.), Decolonizing language education. Routledge.
  • Pérez-Leroux, A. T., & Glass, W. R. (2000). Linguistic diversity and inclusion in the Foreign Language classroom. Foreign Language Annuals, 33(1), 58–62.
  • Phipps, A. (2012). Voicing solidarity: Linguistic hospitality and poststructuralism in the real world. Applied Linguistics, 33(5), 582–602.
  • Phipps, A. (2013). Linguistic incompetence: Giving an account of researching multilingually. International Journal of Applied Linguistics, 23(3), 329–341.
  • Phipps, A., Aldegheri, E., & Fisher, D. (2022). The New Scots Refugee Integration Strategy: A report on the local and international dimensions of integrating refugees in Scotland. European Commission’s Asylum, Migration and Integration Fund (AMIF). https://www.gla.ac.uk/media/Media_900243_smxx.pdf Last accessed: 28 March 2023.
  • Phipps, A., & Fassetta, G. (2015). A critical analysis of language policy in Scotland. European Journal of Language Policy, 7(1), 5–28. https://muse.jhu.edu/article/585544
  • Quehl, T. (2022). I don’t think we encourage the use of their home language … ’: Exploring ‘multilingualism light’ in a London primary school. In V. Lytra, C. Ros í Solé, & J. Anderson (Eds.), Liberating language education. Multilingual Matters.
  • Ricoeur, P. (2004). Sur la Traduction. Bayard.
  • Scottish Government. (2012). Language Learning in Scotland: A 1 + 2 Approach. https://www.gov.scot/publications/language-learning-scotland-12-approach/ Last accessed: 28 March 2023.
  • Scottish Government. (2018). New Scots Refugee Integration Strategy 2018-2022. https://www.gov.scot/publications/new-scots-refugee-integration-strategy-2018-2022/ Last accessed: 28 March 2023.
  • Scottish Government. (2022). Scotland's humanitarian response to the Ukraine crisis: Ministerial statement. https://www.gov.scot/publications/ministerial-statement-scotlands-humanitarian-response-ukraine-crisis/ Last accessed: 17 August 2023.
  • Soliman, R., & Khalil, S. (2022). The teaching of Arabic as a community language in the UK. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.
  • Song, J. (2016). Emotions and language teacher identity: Conflicts, vulnerability, and transformation. TESOL Quarterly, 50(3), 631–654.
  • Strang, A., & Quinn, N. (2021). Integration or isolation? Refugees’ social connections and wellbeing. Journal of Refugee Studies, 34(1), 328.
  • UNESCO. (2017). A guide for ensuring inclusion and equity in Education. https://unesdoc.unesco.https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000248254 Last accessed: 28 March 2023.
  • Van Putten, M. (2020). Classical and modern standard Arabic. In C. Lucas, & S. Manfredi (Eds.), Arabic and contact-induced change. Series: Contact and Multilingualism 1 (pp. 57–82). Language Science Press.
  • Wren, C. (2004). Building Bridges: Local responses to the resettlement of asylum seekers in Glasgow. Scottish Centre for Research and Social Justice. Report n. 1. https://www.gla.ac.uk/media/Media_69608_smxx.pdf Last accessed: 28 March 2023.