Publication Cover
Counselling and Psychotherapy Research
Linking research with practice
Volume 14, 2014 - Issue 3
279
Views
16
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Winner of the 2013 BACP Equality and Diversity Award

Psychotherapy across languages: beliefs, attitudes and practices of monolingual and multilingual therapists with their multilingual patients

&

References

  • Altarriba, J., & Santiago-Rivera, A. L. (1994). Current perspectives on using linguistic and cultural factors in counseling the Hispanic client. Professional Psychology: Research and Practice, 25(4), 388–397. doi:10.1037/0735-7028.25.4.388
  • Amati-Mehler, J., Argentieri, S., & Canestri, J. (1993). The babel of the unconscious, mother tongue and foreign tradition. Madison: International Universities Press.
  • Bowker, P., & Richards, B. (2004). Speaking the same language? A qualitative study of therapists' experiences of working in English with proficient bilingual clients? Psychodynamic Practice, 10(4), 459–478. doi:10.1080/14753630412331313695
  • Burck, C. (2004). Living in several languages: Implications for therapy. Journal of Family Therapy, 26(4), 314–339. doi:10.1111/j.1467-6427.2004.00287.x
  • Costa, B. (2010). Mother tongue or non-native language? Learning from conversations with bilingual/multilingual therapists about working with clients who do not share their native language. Journal of Ethnicity and Inequalities in Health and Social Care, 3(1), 15–24. doi:10.5042/eihsc.2010.0144
  • De Maesschalck, S. (2012). Linguistic and cultural diversity in the consulting room: A tango between physicians and their ethnic minority patients ( Unpublished Doctoral Dissertation). Ghent University, Belgium.
  • Dewaele, J.-M. (2010). Emotions in multiple languages. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Dewaele, J.-M., & Costa, B. (2014). A cross-disciplinary and multi-method approach of multilingualism in psychotherapy. In S. Bager-Charleson (Ed.), Doing practice-Based research in therapy: A reflexive approach. Reading: Sage. In press.
  • Dewaele, J.-M., & Nakano, S. (2013). Multilinguals' perceptions of feeling different when switching languages. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(2), 107–120. doi:10.1080/01434632.2012.712133
  • Imberti, P. (2007). Who resides behind the words? Exploring and understanding the language experience of the non-English-Speaking immigrant. Families in Society: The Journal of Contemporary Social Services, 88(1), 67–73. doi:10.1606/1044-3894.3593
  • Kaiser, H. F. (1970). A second generation Little Jiffy. Psychometrika, 35(4), 401–415. doi:10.1007/BF02291817
  • Nguyen, B. (2012). Working with Monolingual and Bilingual Clients in the UK when English is not your first language ( Unpublished MA Dissertation). Reading University, UK.
  • Ożańska-Ponikwia, K. (2012). What has personality and emotional intelligence to do with ‘feeling different’ while using a foreign language? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(2), 217–234. doi:10.1080/13670050.2011.616185
  • Ożańska-Ponikwia, K. (2013). Emotions from a bilingual point of view: Personality and emotional intelligence in relation to perception and expression of emotions in the L1 and L2. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
  • Pavlenko, A. (2005). Emotions and multilingualism. New York: Cambridge University Press.
  • Pavlenko, A. (2006). Bilingual selves. In A. Pavlenko (Ed.), Bilingual minds: Emotional experience, expression, and representation (pp. 1–33). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Pavlenko, A. (2012). Affective processing in bilingual speakers: Disembodied cognition? International Journal of Psychology, 47(6), 405–428. doi:10.1080/00207594.2012.743665
  • Perez Foster, R. (1996). The bilingual self: Duet in two voices. Psychoanalytic Dialogues, 3, 69–121. doi:10.1080/10481889309538960
  • Perez Foster, R. (1998). The power of language in the clinical process: Assessing and treating the bilingual person. New Jersey: Aronson.
  • Santiago-Rivera, A. L., & Altarriba, J. (2002). The role of language in therapy with the Spanish-English bilingual client. Professional Psychology: Research and Practice, 33(1), 30–38. doi:10.1037/0735-7028.33.1.30
  • Schrauf, R. W. (2000). Bilingual autobiographical memory: Experimental studies and clinical cases. Culture and Psychology, 6(4), 387–417. doi:10.1177/1354067X0064001
  • Stern, D. (1998). The interpersonal world of the infant. London: Karnac.
  • Stevens, S., & Holland, P. (2008). Counselling across a language gap: The therapist's experience. Counselling Psychology Review, 23(3), 15–23.
  • Tehrani, N., & Vaughan, S. (2009). Lost in translation - using bilingual differences to increase emotional mastery following bullying. Counselling and Psychotherapy Research, 9(1), 11–17. doi:10.1080/14733140802656131
  • Wei, L. (2000). The bilingualism reader. London: Routledge.
  • Winnicott, D. W. (1963). The maturational process and the facilitating environment. London: Karnac ( reprinted 1996).
  • Winnicott, D. W (1971). Playing and reality. London: Routledge.
  • Wilson, R. J. (2008). ‘Another language is another soul’: Individual differences in the presentation of self in a foreign language ( Unpublished doctoral dissertation). Birkbeck College, University of London, UK.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.