720
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

The city that shouldn't be: New Orleans

References

  • Berquin-Duvallon, Pierre-Louis. 1806. Travels in Louisiana and the Floridas, in the Year, 1802, Giving a Correct Picture of those Countries. Translated by John Davis. New York: I. Riley.
  • Bhabha, Homi K. 1994. The Location of Culture. London: Routledge.
  • Bongie, Chris. 1998. Islands and Exiles: The Creole Identities of Post/colonial Literature. Stanford: Stanford University Press.
  • Butler, Judith. 1999. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. New York: Routledge.
  • Cable, George Washington. 1879. Old Creole Days. New York: C. Scribner's Sons.
  • Cable, George Washington. 1886. “Creole Slave Songs.” Century Magazine 31 (6): 807–828.
  • Cable, George Washington. 1899. The Grandissimes: A Story of Creole Life. Project Gutenberg. http://www.gutenberg.org/ebooks/12280.
  • Certeau, Michel de. 1984. The Practice of Everyday Life. Translated by Steven F. Rendall. Berkeley: University of California Press.
  • Le code noir. 1685. http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amsudant/guyanefr1685.htm.
  • Cronin, Michael. 2000. Across the Lines: Travel, Language, Translation. Cork: Cork University Press.
  • Cronin, Michael. 2006. Translation and Identity. London: Routledge.
  • Dardeau, Jr, Tony, ed. 2009. “Thoughts on Money for ‘Carnival Tomfoolery’ but not for Flood Control, 1881.” Le Raconteur 29 (1): 40–41.
  • Derrida, Jacques. 1985. “Des tours de Babel.” In Difference in Translation, translated and edited by Joseph Graham, 165–208. Ithaca: Cornell University Press.
  • Desdunes, Rodolphe Lucien. 1911. Nos hommes et notre histoire. Montreal: Arbour & Dupont.
  • Glissant, Edouard. 1990. Poétique de la relation. Paris: Gallimard.
  • Domínguez, Virginia R. 1986. White by Definition: Social Classification in Creole Louisiana. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
  • Hachard, Marie Madeleine. 1728. Relation du voyage des dames religieuses Ursulines de Rouen à la Nouvelle-Orléans, parties de France le 22 février 1727 et arrivées à la Louisiane le 23 juillet de la même année. Rouen: A. Le Prévost.
  • Hambly, Barbara. 2000. Sold Down the River. New York: Bantam Books.
  • Hearn, Lafcadio. 1924. Creole Sketches. Edited by Charles Woodward Hutson. Boston, MA: Houghton Mifflin.
  • Houzeau, Jean-Charles. 1872a. “Le journal noir, aux États-Unis, de 1863 à 1870.” Revue de Belgique 10 (May 15): 5–28.
  • Houzeau, Jean-Charles. 1872b. “Le journal noir, aux États-Unis, de 1863 à 1870.” Revue de Belgique 10 (June 15): 97–121.
  • Jakobson, Roman. (1959) 2004. “On Linguistic Aspects of Translation.” In The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, 138–143. London: Routledge.
  • Jones, Gavin. 1999. Strange Talk: The Politics of Dialect Literature in Gilded Age America. Berkeley: University of California Press.
  • Kein, Sybil. 1999. Gumbo People. New Orleans: Margaret Media.
  • Klein, Victor C. 1996. New Orleans Ghosts. Chapel Hill: Professional Press.
  • Malena, Anne. 2002. “La Louisiane: Une trahison américaine telle qu'illustrée dans la traduction de Vue de la colonie espagnole du Mississippi de Berquin-Duvallon.” TTR 15 (2): 63–96. doi:10.7202/007479ar.
  • Mercier, Alfred. 1880. “Étude sur la langue créole en Louisiane.” Comptes-rendus de l'Athénée louisianais 4: 378–381.
  • Mercier, Alfred. 1881. L'Habitation Saint-Ybars, ou Maîtres et esclaves en Louisiane. New Orleans: Imprimerie franco-américaine.
  • Pratt, Mary-Louise. 2003. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. London: Routledge.
  • Pym, Anthony. 1998. Method in Translation History. Manchester: St Jerome.
  • Reizenstein, Baron Ludwig von. 2002. The Mysteries of New Orleans. Translated by Steven Rowan. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
  • Roach, Joseph. 1996. Cities of the Dead: Circum-Atlantic Performance. New York: Columbia University Press.
  • Rosenwald, Lawrence Alan. 2002. “Alfred Mercier's Polyglot Plantation Novel of Louisiana.” In American Babel: Literatures of the United States from Abnaki to Zuni, edited by Marc Shell, 219–237. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Rosenwald, Lawrence Alan. 2008. Multilingual America: Language and the Making of American Literature. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Roskelly, Hephzibah. 1992. “Cultural Translator: Lafcadio Hearn.” In Literary New Orleans: Essays and Meditations, edited by Richard S. Kennedy, 16–28. Baton Rouge: LSU Press.
  • Scott, James C. 1990. Domination and the Arts of Resistance: Hidden Transcripts. New Haven: Yale University Press.
  • Segalen, Victor. 1978. Essai sur l'exotisme. Une esthétique du divers. Paris: Fata Morgana.
  • Seyhan, Azade. 2001. Writing Outside the Nation. Princeton: Princeton University Press.
  • Simon, Sherry. 2012. Cities in Translation: Intersections of Language and Memory. London: Routledge.
  • Starr, Frederick S., ed. 2001. Inventing New Orleans: Writings of Lafcadio Hearn. Jackson: University Press of Mississippi.
  • Szwed, John F. 2005. Crossovers: Essays on Race, Music, and American Culture. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
  • Tinker, Edward Laroque. 1925. Lafcadio Hearn's American Days. New York: Dodd Mead.
  • Tregle, Joseph G. 1992. “Creoles and Americans.” In Creole New Orleans: Race and americanization, edited by Arnold R. Hirsch and Joseph Logsdon, 131–185. Baton Rouge: Louisiana State University Press.
  • Walcott, Derek. 1970. “What the Twilight Says: An Overture.” In Dream on Monkey Mountain and Other Plays, 3–40. New York: Farrar, Straus & Giroux.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.