References
- Bassnett, Susan, and Harish Trivedi, eds. 1999. Post-colonial Translation: Theory and Practice. London: Routledge.
- Bhabha, Homi K. 1994. The Location of Culture. London: Routledge.
- Cheung, Martha P.Y., ed. 2006. An Anthology of Chinese Discourse on Translation, Volume 1: From Earliest Times to the Buddhist Project. Manchester: St Jerome.
- Hunter, Thomas M. 2011. “Sanskrit in the Archipelago: Translation, Vernacularization and Translocal Identitiy.” In Tracing Transactions: An Anthology of Critical Essays on India and Southeast Asia, edited by Suchorita Chattopadhyay and Soma Mukherjee, 124–183. New Delhi: Worldview.
- Pollock, Sheldon. 2006. The Language of the Gods in the World of Men: Sanskrit, Culture and Power in Pre-modern India. Ranikhet: Permanent Black.
- Trivedi, Harish. 2006. “Literatures of the Indian Sub-Continent.” In The Oxford History of Literary Translation in English, Volume 4: 1790–1900, edited by Peter France and Kenneth Haynes, 340–355. Oxford: Oxford University Press.
- Trivedi, Harish. 2007. “Translating Culture vs. Cultural Translation.” In In Translation: Reflections, Refractions, Transformations, edited by Paul St-Pierre and Prafulla C. Kar, 277–287. Amsterdam: John Benjamins.
- Zhang, Yuan. Forthcoming. “Harsha and China: The Six Diplomatic Missions.” Delhi University Journal of the Humanities and the Social Sciences.