906
Views
4
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Scott Walker sings Jacques Brel: Translation, authorship and the circulation of music

References

  • Altham, Keith. 1966a. “Steve Marriott: I’m A Raver, Not A Singer.” New Musical Express, May 20.
  • Altham, Keith. 1966b. “The Walker Brothers.” New Musical Express, Summer Special Edition.
  • Altham, Keith. 1967a. “Scott Walker: Scott Keeps One Step Ahead.” New Musical Express, July 24.
  • Altham, Keith. 1967b. “Scott Walker Hides Away In A Gloom-World.” New Musical Express, September 30.
  • BBC. 1995. The Late Show. BBC2, May 10.
  • Bennett, Andy. 2004. “Music, Space and Place.” In Music, Space and Place: Popular Music and Cultural Identity, edited by Sheila Whiteley, Andy Bennett, and Stan Hawkins, 2–8. Aldershot: Ashgate.
  • Bielsa, Esperança. 2013. “Translation and the International Circulation of Literature. Translator 19 (2): 157–181.
  • Blum-Kulka, Shoshana. 2000. “Shifts of Cohesion and Coherence in Translation.” In The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, 298–313. London: Routledge.
  • Bourdieu, Pierre. 1979. La Distinction. Critique sociale du jugement. Paris: Éditions de Minuit.
  • Bourdieu, Pierre. 1986. “L’illusion biographique.” Actes de la recherche en sciences sociales 62–63: 69–72.
  • Bourdieu, Pierre. 1987. Choses dites. Paris: Éditions de Minuit.
  • Bourdieu, Pierre.1992. Les règles de l’art. Genèse et structure du champ littéraire. Paris: Éditions du Seuil.
  • Bourdieu, Pierre. 2002. “Les conditions sociales de la circulation internationale des idées. Actes de la recherche en sciences sociales 145: 3–8.
  • Brel, Jacques. 1965. “Au Suivant.” Song. Brussels: Éditions Jacques Brel. English Lyrics by Mort Shuman and Eric Blau. All rights reserved. Used by kind permission of Carlin Music Corp.
  • Brel, Jacques, and Gérard Jouannest. 1965. “Mathilde.” Song. Brussels: Éditions Jacques Brel. English Lyrics by Mort Shuman and Eric Blau. All rights reserved. Used by kind permission of Carlin Music Corp.
  • Brel, Jacques, and Gérard Jouannest. 1965. “La Chanson de Jacky.” Song. Brussels: Éditions Jacques Brel. English Lyrics by Mort Shuman and Eric Blau. All rights reserved. Used by kind permission of Carlin Music Corp.
  • Buxton, David. 1990. “Rock Music, The Star System, and The Rise of Consumerism.” In On Record: Rock, Pop and the Written Word, edited by Simon Frith and Andrew Goodwin, 427–440. London: Routledge.
  • Camus, Albert. 1968. Lyrical and Critical Essays. Translated and edited by Philip Thody. New York: Alfred Knopf.
  • Cavanagh, David. 2013. “Scott Walker: The Collection, 1967–1970. Uncut Magazine, July 2013: 85–87.
  • Connell, John, and Chris Gibson. 2003. Sound Tracks: Popular Music, Identity and Place. London: Routledge.
  • Cook, Richard. 1984. “Scott Walker: The Original God-Like Genius.” New Musical Express, March 17.
  • Evans, Jonathan. 2014. “Film Remakes, the Black Sheep of Translation. Translation Studies 7 (3): 300–314.
  • Even-Zohar, Itamar. 1978. Papers in Historical Poetics. Tel Aviv: Porter Institute for Poetics and Semiotics.
  • Even-Zohar, Itamar. 1990. “Polysystem Theory. Poetics Today 11 (1): 9–26.
  • Frith, Simon. 1989. Introduction to World Music, Politics and Social Change, edited by Simon Frith, 1–6. Manchester: Manchester University Press.
  • Gentzler, Edwin. 1996. “Translation, Counter-Culture, and The Fifties in the USA.” In Translation Power Subversion, edited by Román Álvarez and M. Carmen África Vidal, 116–137. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Gorlée, Dinda. 1997. “Intercode Translation: Words and Music in Opera. Target 9 (2): 235–70.
  • Grossberg, Lawrence. 1992. We Gotta Get Out of This Place: Popular Conservatism and Postmodern Culture. New York: Routledge.
  • Hawkins, Peter. 2000. Chanson: The French Singer-Songwriter from Aristide Bruant to the Present Day. Aldershot: Ashgate.
  • Haworth, Rachel. 2013. “The Singer-Songwriter on Stage: Reconciling the Artist and the Performer. Journal of European Popular Culture 4 (1): 71–84.
  • Hebdige, Dick. [1979] 2002. Subculture: The Meaning of Style. London: Routledge.
  • Jones, Peter. 1969. “Scott Walker: Scott 3.” Record Mirror, March 26.
  • Jopling, Norman. 1966. “The Reluctant American: Some Interesting Opinions from Scott Walker.” Record Mirror, December 31.
  • Jopling, Norman. 1968. “Scott Walker: Scott 2.” Record Mirror, April 12.
  • Jouannest, Gérard. 1962. “La Mort.” Song. Brussels: Éditions Jacques Brel. English Lyrics by Mort Shuman and Eric Blau. All rights reserved. Used by kind permission of Carlin Music Corp.
  • Kaindl, Klaus. 2005. “The Plurisemiotics of Pop Song Translation: Words, Music, Voice and Image.” In Song and Significance: Virtues and Vices of Vocal Translation, edited by Dinda L. Gorlée, 235–262. Amsterdam: Rodopi.
  • Kaindl, Klaus. 2012.”'From Realism to Tearjerker and Back: The Songs of Edith Piaf in German.” In Music, Text and Translation, edited by Helen Julia Minors, 151–161. London: Bloomsbury.
  • Kershaw, Angela. 2014. “Complexity and Unpredictability in Cultural Flows: Two French Holocaust Novels in English Translation. Translation Studies 7 (1): 34–49.
  • Kijak, Stephen. 2006. Scott Walker: 30 Century Man. London: BBC/Missing in Action Films.
  • Lefevere, André. 1992. Translation, Rewriting & the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge.
  • Low, Peter. 2013. “When Songs Cross Language Borders. Translator 19 (2): 229–244.
  • Mailer, Norman. 1948. The Naked and the Dead. New York: Rinehart.
  • McMichael, Polly. 2008. “Translation, Authorship and Authenticity in Soviet Rock Songwriting.” Translator 14 (2): 201–228.
  • Merton, Robert. 1946. Mass Persuasion: The Social Psychology of a War Bond Drive. New York: Harper.
  • Minors, Helen Julia. 2012. “Introduction: Translation in Music Discourse.” In Music, Text and Translation, edited by Helen Julia Minors, 17–21. London: Bloomsbury.
  • Penman, Ian. 2012. “A Dandy in Aspic.” In No Regrets: Writings on Scott Walker, edited by Rob Young, 75–138. London: Orion Books.
  • Powell, Mike. 2013. “ Scott Walker: Scott. The Collection, 1967–1970.” Pitchfork, June 20. http://pitchfork.com/reviews/albums/18088-scott-walker-scott-walker-the-collection-1967-1970/.
  • Przybylski, Eddy. 2008. Jacques Brel: la valse à mille rêves. Paris: L’Archipel.
  • Reynolds, Anthony. 2009. The Impossible Dream: The Story Of Scott Walker And The Walker Brothers. London: Jawbone Press.
  • Roueff, Olivier. 2013. “Les homologies structurales : une magie sociale sans magiciens ? La place des intermédiaires dans la fabrique des valeurs.” In Trente ans après La Distinction, edited by Philippe Coulangeon and Julien Duval, 153–164. Paris: La Découverte.
  • Rundle, Christopher. 2012. “Translation as an Approach to History. Translation Studies 5 (2): 232–240.
  • Said, Edward. 1983. The World, the Text, and the Critic. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Shusterman, Richard. 1986. “Wittgenstein and Critical Reasoning. Philosophy and Phenomenological Research 47: 91–110.
  • St-Pierre, Paul. 1993. “Translation as a Discourse of History. TTR 6 (1): 61–82.
  • Stringer, Julian. 1992. “The Smiths: Repressed (But Remarkably Dressed). Popular Music 11 (1): 15–26.
  • Susam-Sarajeva, Şebnem. 2006. “Rembetika Songs and Their ‘Return’ to Anatolia. Translator 12 (2): 253–278.
  • Susam-Sarajeva, Şebnem. 2008. “Translation and Music. Translator 14 (2): 187–200.
  • Tahir-Gürçağlar, Şehnaz. 2002. “What Texts Don’t Tell: The Uses of Paratexts in Translation Research.” In Crosscultural Transgressions, edited by Theo Hermans, 298–314. Manchester: St Jerome.
  • Thomson, Graeme. 2009. “ Jacques the Lad.” Guardian, February 5. http://www.theguardian.com/music/2009/feb/06/jacques-brel.
  • Tinker, Chris. 2005. “Jacques Brel is Alive and Well: Anglophone Adaptations of French Chanson. French Cultural Studies 16: 179–190.
  • Toury, Gideon. 1980. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: Porter Institute for Poetics and Semiotics.
  • Toury, Gideon. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins.
  • Venuti, Lawrence. 1998. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference. London: Routledge.
  • The Walker Brothers. 1966. Portrait. London: Philips.
  • The Walker Brothers. 1968. The Fabulous Walker Brothers. London: Wing/Philips.
  • Walker, Scott. 1967. Scott. London: Philips.
  • Walker, Scott. 1968. Scott 2. London: Philips.
  • Walker, Scott. 1969a. Scott 3. London: Philips.
  • Walker, Scott. 1969b. Scott 4. London: Philips.
  • Watkinson, Mike, and Pete Anderson. 1994. Scott Walker: A Deep Shade of Blue. London: Virgin Books.
  • Welch, Chris. 1968. “Scott Walker: I’m Going To Japan By Train.” Melody Maker, May 18.
  • Williams, Lewis. 2006. Scott Walker: The Rhymes of Goodbye. London: Plexus.
  • Willis, Paul. 1978. Profane Culture. London: Routledge.
  • Wise, Sue. 1990. “Sexing Elvis.” In On Record: Rock, Pop and the Written Word, edited by Simon Frith and Andrew Goodwin, 390–398. London: Routledge.
  • Witts, Richard. 2006. The Velvet Underground. Bloomington: Indiana University Press.
  • Woods, Paul. 2013. The Curious Life and Work of Scott Walker. London: Omnibus Press.
  • Young, Rob. 2012. “This Is How You Disappear.” In No Regrets: Writings on Scott Walker, edited by Rob Young, 1–26. London: Orion Books.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.