References
- Fedorov, Andrey V. 2002. Osnovy obshchey teorii perevoda. Lingvisticheskiye problemy [The general theory of translation (linguistic problems)]. 5th ed. of Vvedenie v teoriyu perevoda [Introduction to the theory of translation]. St Petersburg State University Faculty of Philology. Moscow: Filologiya tri. http://goo.gl/wnWPvI.
- “Translation at the St Petersburg State University at the Turn of the Millennium.” 1999–2000. Fedorovskiye Chteniya [Fedorov Papers] 1, reproduced in Yazyk i literatura [Language and Literature] 7. Unpaginated. http://goo.gl/bScd3N.
- Pym, Anthony. 1996. “Ideologies of the Expert in Discourses on Translator Training.” In Problems and Trends in the Teaching of Interpreting and Translation, edited by Mary Snell-Hornby and Yves Gambier, 139–149. Misano: Istituto San Pellegrino.
- Pym, Anthony. 1998. Method in Translation History. Manchester: St Jerome.
- Pym, Anthony. 2000. Negotiating the Frontier: Translators and Intercultures in Hispanic History. Manchester: St Jerome.
- Santoyo, Julio-César. 2002. Review of “Negotiating the Frontier: Translators and Intercultures in Hispanic History” by Anthony Pym. Target 14 (1): 185–188; Spanish version in Trans: Revista de traductología 6: 288–290.
- Schippel, Larisa. 2014. “Travelling Concepts? oder von ‘Eisernen’ und ‘gläsernen’ Vorhängen und anderen Hindernissen.” Paper presented at the conference “Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation (Studies)”, University of Vienna, December 12–13.