References
- Assmann, Aleida. 2006. “History, Memory, and the Genre of Testimony.” Poetics Today 27 (2): 261–273. doi: 10.1215/03335372-2005-003
- Bassi, Serena. 2017. “The Future Is a Foreign Country: Translation and Temporal Critique in the Italian It Gets Better Project.” In Queering Translation, Translating the Queer: Theory, Practice, Activism, edited by Brian James Baer, and Klaus Kaindl, 58–71. London: Routledge.
- Cosslett, Tess. 1994. Women Writing Childbirth: Modern Discourses of Motherhood. Manchester: Manchester University Press.
- Deane-Cox, Sharon. 2013. “The Translator as Secondary Witness: Mediating Memory in Antelme’s L’espèce humaine.” Translation Studies 6 (3): 309–323. doi: 10.1080/14781700.2013.795267
- En, Michael, and Boka En. 2019. “‘Coming Out’ … as a Translator? Expertise, Identities and Knowledge Practices in an LGBTIQ* Migrant Community Translation Project.” Translation Studies 12 (2): 213–230. doi: 10.1080/14781700.2019.1696222
- Gaskin, Ina May. 2003. Ina May’s Guide to Childbirth. New York: Bantam.
- Gaskin, Ina May. 2015. İna May’ın Doğuma Hazırlık Rehberi. Translated by Zeynep Birinci Güler and Özge Altınkaya Erkök. Istanbul: Sinek Sekiz.
- Gilbey, Ryan. 2019. “Playing it Straight: Should Gay Roles Be Reserved for Gay Actors?” Guardian, January 14. https://www.theguardian.com/stage/2019/jan/14/gay-roles-actors-assassination-gianni-versace-bohemian-rhapsody.
- Harvey, Keith. 2003. Intercultural Movements: American “Gay” in French Translation. Manchester: St. Jerome Publishing.
- Hensley Owens, Kim. 2015. Writing Childbirth: Women’s Rhetorical Agency in Labor and Online. Carbondale: Southern Illinois University Press.
- Nelson, Fiona. 2009. In the Other Room: Entering the Culture of Motherhood. Black Point: Fernwood.
- Stumm, Bettina. 2010. “Testifying to the Infinity of the Other: The Sacred and Ethical Dimensions of Secondary Witnessing in Anne Karpf's The War After.” In Through a Glass Darkly: Suffering, the Sacred, and the Sublime in Literature and Theory, edited by Holly Faith Nelson, Lynn R. Szabo, and Jens Zimmermann, 349–362. Waterloo: Wilfrid Laurier University Press.
- Susam-Saraeva, Şebnem. 2010. ““Whose ‘Modernity’ Is It Anyway? Translation in the Web-Based Natural-Birth Movement in Turkey.” In Contemporary Perspectives on Translation in Turkey, edited by Elif Daldeniz, special issue of Translation Studies 3 (2): 231–245.
- Susam-Saraeva, Şebnem. 2020. “Translating Birth Stories as Counter-Narratives.” Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 13 (1): 45–63. doi: 10.17533/udea.mut.v13n1a03
- Ware, Anna. 2019. “A Safe Space. Why It’s Important that LGBTI+ Asylum Seekers Have Access to LGBTI+ Interpreters.” The Linguist 58 (6): 8–10.