445
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Translating constraints

Pages 178-194 | Received 24 Nov 2022, Accepted 18 Apr 2023, Published online: 16 May 2023

References

  • Aguiar, Daniella, Pedro Atã, and João Queiroz. 2015. “Intersemiotic Translation and Transformational Creativity.” Punctum. International Journal of Semiotics 1 (2): 11–21. doi:10.18680/hss.2015.0013.
  • Aguiar, Daniella, and João Queiroz. 2009. “Towards a Model of Intersemiotic Translation.” The International Journal of the Arts in Society 4 (4): 203–210. doi:10.18848/1833-1866/CGP/v04i04/35694.
  • Aguiar, Daniella, and João Queiroz. 2013. “Semiosis and Intersemiotic Translation.” Semiotica 196: 283–292. doi:10.1515/sem-2013-0060.
  • Atã, Pedro, and João Queiroz. 2016. “Multilevel Poetry Translation as a Problem-Solving Task.” Cognitive Semiotics 9 (2): 139–147. doi:10.1515/cogsem-2016-0007.
  • Baer, Brian. 2020. “On Origins: The Mythistory of Translation Studies and the Geopolitics of Knowledge.” The Translator 26 (3): 221–240. doi:10.1080/13556509.2020.1843755.
  • Barreto, Eugenio I. 2018. Ententionality and Pertinence. Unpublished MA Dissertation. University of Tartu.
  • Baumgarten, Stefan. 2017. “Translation in Times of Technocapitalism.” Target 29 (2): 350–353. doi:10.1075/target.29.2.10bau.
  • Bernstein, Sara. 2014. “Omissions as Possibilities.” Philosophical Studies 167: 1–23. doi:10.1007/s11098-013-0229-0.
  • Cassell, Paul. 2015. “Incomplete Deacon: Why new Research Programs in the Sciences and Humanities Should Emerge from Terrence Deacon’s Incomplete Nature.” Religion, Brain & Behavior 5 (1): 47–54. doi:10.1080/2153599X.2013.826719.
  • Chesterman, Andrew. 2017a. Reflections on Translation Theory: Selected Papers 1993–2014. Amsterdam: John Benjamins.
  • Chesterman, Andrew. 2017b. “Causes, Translations, Effects.” In Reflections on Translation Theory: Selected Papers 1993–2014, edited by Andrew Chesterman, 97–121. Amsterdam: John Benjamins.
  • Chesterman, Andrew. 2017c. “Questions in the Sociology of Translation.” In Reflections on Translation Theory: Selected Papers 1993–2014, edited by Andrew Chesterman, 307–321. Amsterdam: John Benjamins.
  • Cronin, Michael. 2017. Eco-translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene. New York: Routledge.
  • Deacon, Terrence W. 2013. Incomplete Nature: How Mind Emerged from Matter. New York: WW Norman & Company.
  • Deely, John. 2009. Purely Objective Reality. Berlin: De Gruyter/Mouton.
  • DeLanda, Manuel. 2015. “The New Materiality.” Architectural Design 85: 16–21. doi:10.1002/ad.1948.
  • DeLanda, Manuel. 2016. Assemblage Theory. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • Even-Zohar, Itamar. 2005. “Polysystem Theory (Revised).” In Papers in Culture Research, edited by Itamar Even-Zohar, 1–11. Tel Aviv: Porter Chair of Semiotics.
  • Even-Zohar, Itamar. 2006. “The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem.” In The Translation Studies Reader (2nd ed.), edited by Lawrence Venuti, 199–204. New York: Routledge.
  • Gamble, Christopher N., Joshua S. Hanan, and Thomas Nail. 2019. “What Is New Materialism?” Angelaki 24 (6): 111–134. doi:10.1080/0969725X.2019.1684704.
  • Hartwig, Merwyn. 2013. “The Power of Absence.” Journal of Critical Realism 12 (2): 210–243. doi:10.1179/rea.12.2.y733588233q1m086
  • Heilbron, Johan. 2010. “Towards a Sociology of Translation: Book Translations as a Cultural World System.” In Critical Readings in Translation Studies, edited by Mona Baker, 304–316. London: Routledge.
  • Holz-Manttäri, Justa. 1984. Translatorisches Handeln: Theorie und Methode. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
  • Kauffman, Stuart A. 1995. At Home in the Universe. The Search for the Laws of Self-Organisation and Complexity. New York: Oxford University Press.
  • Kauffman, Stuart A. 2000. Investigations. Oxford: Oxford University Press.
  • Kauffman, Stuart A. 2008. Reinventing the Sacred: A New View of Science, Reason and Religion. New York: Basic Books.
  • Kauffman, Stuart A. 2019. A World beyond Physics: The Emergence and Evolution of Life. Oxford: Oxford University Press.
  • Lotman, Yuri. 1990. Universe of the Mind: A Semiotic Theory of Culture. Translated by Ann Shukman. Bloomington: Indiana University Press.
  • Lotman, Juri. 2009. Culture and Explosion. Edited by Marina Grishakova and translated by Wilma Clark. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Lotman, Juri. 2019. Culture, Memory and History: Essays in Cultural Semiotics. Edited by Marek Tamm and translated by Brian Baer. Cham: Palgrave Macmillan.
  • Marais, Kobus. 2019. A (Bio)Semiotic Theory of Translation: The Emergence of Social-Cultural Reality. New York: Routledge.
  • Marais, Kobus, ed. 2023a. Translation beyond Translation Studies. London: Bloomsbury.
  • Marais, Kobus. 2023b. Trajectories of Translation: The Thermodynamics of Semiosis. New York: Routledge.
  • Marais, Kobus and Kalevi Kull. 2016. “Biosemiotics and Translation Studies: Challenging ‘Translation’.” In Border Crossings: Translation Studies and Other Disciplines, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 169–188. Amsterdam: John Benjamins.
  • Mitchell, Melanie. 2009. Complexity. A Guided Tour. Oxford: Oxford University Press.
  • Nord, Christiane. 2018. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. 2nd ed. New York: Routledge.
  • Pattee, Howard H., and Joanna Raczaszek-Leonardi. 2012. Laws, Language and Life: Howard Pattee’s Classic Papers on the Physics of Symbols with Contemporary Commentary. Dordrecht: Springer.
  • Peirce, Charles S. 1994. The Collected Papers of Charles Sanders Peirce. Edited by Charles Hartshorne, Paul Weiss, and Arthur W. Burks. Cambridge: Harvard University Press.
  • Pym, Anthony. 1993. Epistemological Problems in Translation and Its Teaching: A Seminar for Thinking Students. Calaceit: Edicions Caminade.
  • Pym, Anthony. 2012. On Translator Ethics. Translated by H. Walker. Amsterdam: John Benjamins.
  • Pym, Anthony, and Bei Hu. 2022. “Trust and Cooperation through Social Media: COVID-19 Translations for Chinese Communities in Melbourne.” In Translation and Social Media Communication in the Age of a Pandemic, edited by Tong K. Lee and Dingkun Wang, 44–61. New York: Routledge.
  • Queiroz, João and Pedro Atã. 2019a. “Intersemiotic Translation as an Abductive Cognitive Artifact.” In Complexity and Translation: Methodological Considerations, edited by Kobus Marais and Reine Meylaerts, 19–32. New York: Routledge.
  • Queiroz, João and Pedro Atã. 2019b. “Intersemiotic Translation, Cognitive Artefact and Creativity.” Adaptation 12 (3): 298–314. doi:10.1093/adaptation/apz001
  • Queiroz, João, and Pedro Atã. 2020. “Intersemiotic Translation as a Creative Thinking Tool: From Gertrude Stein to Dance.” In Transmediations: Communication across Media Borders, edited by Niklas Salmose and Lars Elleström, 186–215. New York: Routledge.
  • Queiroz, João, Marta Castello-Branco, Ana Louiza Fernandes, and Pedro Atãa. 2022. “Intersemiotic Translation as a Cognitive Artifact – from Webern’s Serialism to Concrete Poetry” Perspectives 30 (6): 957–981. doi:10.1080/0907676X.2021.1990368.
  • Rizzi, Andrea, Brigit Lang, and Anthony Pym. 2019. What Is Translation History? A Trust-Based Approach. Cham: Palgrave Macmillan.
  • Robinson, Douglas. 1991. The Translator’s Turn. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
  • Robinson, Douglas. 2001. Who Translates: Translator Subjectivities beyond Reason. Albany: State University of New York Press.
  • Robinson, Douglas. 2011. Translation and the Problem of Sway. Amsterdam: John Benjamins.
  • Robinson, Douglas. 2016. Semiotranslating Peirce. Tartu: University of Tartu Press.
  • Robinson, Douglas. 2022. “Translation as Icosis as Negentropy at the Edge of Chaos.” STRIDON: Studies in Translation and Interpreting 2 (1): 97–128. doi:10.4312/stridon.2.1.97-128.
  • Sharov, Alexei. 2023. “Biology of Translation: The Role of Agents.” In Translation beyond Translation Studies, edited by Kobus Marais, 63–80. London: Bloomsbury.
  • Sharov, Alexei and Morten Tonneson. 2021. Semiotic Agency: Science beyond Mechanism. Dordrecht: Springer.
  • Tamm, Marek. 2019. “Introduction: Juri Lotman’s Semiotic Theory of History and Cultural Memory.” In Culture, Memory and History: Essays in Cultural Semiotics, edited by Marek Tamm and translated by Brian Baer, 1–26. Cham: Palgrave Macmillan.
  • Toury, Gideon. 1995. Descriptive Translation Studies - and beyond. Amsterdam: Benjamins.
  • Veloso, Felipe A. 2021. “Interpretation as a Form of Thermodynamic Work.” Biosemiotics 14: 625–631. doi:10.1007/s12304-021-09456-6.
  • Williams, Malcolm. 2021. Realism and Complexity in Social Science. London: Routledge.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.