658
Views
4
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Islamic publishing houses in transformation: The role of translation

Pages 216-230 | Published online: 08 Apr 2010

Primary References

  • Aktaş , Umay 2006 Hayirli sabahlar Hans! [Blessed morning Hans!] Radikal 19 August
  • Bakanlik ses verdi : Küfürlü sözlük okula giremez [Ministry gives voice: Obscene dictionaries banned from schools] . Radikal , 22 August 2006 .
  • Berkan , Ismet . 2006a . Bir varmiş bir yokmuş, Allah'in kulu çokmuş [Once upon a time, Allah had many servants] . Radikal , 19 August .
  • Berkan , Ismet . 2006b . Pinokyo'ya Allah rizasi için bir parça ekmek [A piece of bread for Pinokyo, for God's sake] . Radikal , 22 August .
  • Boztepe , Emre . 2006 . Victor Hugo'yu da hidayete erdirdiler [Victor Hugo “became” a Muslim, too] . Radikal , 25 August .
  • Daldeniz , Elif . 2006 . Çevirmenin tarafsizliği [The impartiality of the translator] . Radikal , 1 October .
  • Karadağ , Ayşe Banu . 2006 . Çevirinin “ideolojik” doğasi [The ideological nature of translation] . Radikal , 10 September .
  • Neydim , Necdet . 2006a . Masumiyetini kaybeden seçki [The classics list that has lost its innocence] . Radikal , 30 August .
  • Pişkin bakanlik! İyi kitabi veli bulsun [Brazen ministry! Parents are supposed to select the right books] . Radikal , 20 August 2006 .
  • Sorumsuz yayincilik [Irresponsible publishers] . Radikal , 21 August 2006 .
  • Vassaf , Gündüz . 2006 . Pinokyo buraya yumruk havaya [Defending Pinocchio] . Radikal , 27 August.

Secondary References

  • Aktay , Yasin . 2005 . Sunuş [Introduction] . In Islamcilik, modern Türkiye'de siyasi düşünce [Islamism, political thoughts in modern Turkey] Yasin Aktaş , 13 25 . Istanbul : Ileti(im .
  • Berk , Özlem . 2004 . Translation and Westernisation in Turkey from the 1840s to the 1980s , Istanbul : Ege Yayinlari .
  • Bourdieu , Pierre , Loïc J.D. Wacquant . 1992 . An invitation to reflexive sociology . Chicago : Chicago University Press .
  • Brendemoen , Bernt . 1990 . The Turkish language reform and language policy in Turkey In Handbuch der Türkischen Sprachwissenschaft György Hazai , 454 93 . Wiesbaden : Otto Harrassowitz .
  • Calhoun , Craig . 2007 . Bourdieu sosyolojisinin ana hatlari [The basic features of Bourdiea's sociology] . Trans. Güney Çeğin. In Ocak ve zanaat. Pierre Bourdieu derlemesi [The collective and the craft. A Pierre Bourdieu reader] Güney Çeğin , Emrah Göker , Alim Arli , Ümit Tatlican , 77 130 . Istanbul : Ileti(im .
  • Demir , Ömer . 2005 . “Anadolu Sermayesi” ya da “Islâmci Sermaye” [“Anatolian capital” or “Islamist capital”] . In Islamcilik, modern Türkiye'de siyasi düşünce [Islamism, political thoughts in modern Turkey] Yasin Aktaş , 870 86 . Istanbul : Iletişim .
  • Fawcett , Peter . 1998 . Ideology and translation . In Routledge encyclopedia of translation studies Mona Baker , 106 11 . London : Routledge .
  • Gouanvic , Jean-Marc . 2005 . A Bourdieusian theory of translation, or the coincidence of practical instances . The Translator 11 , 2 : 147 66 .
  • Göle , Nilüfer . 2008 . Modern mahrem: medeniyet ve örtünme [Modern privacy: civilization and the veil] . Istanbul : Metis
  • Gülalp , Haldun . 2003 . Kimlikler siyaseti. Türkiye'de siyasal Islamin temelleri [Politics of identities. The foundations of political Islam in Turkey] . Istanbul : Metis .
  • Inghilleri , Moira . 2005 . The sociology of Bourdieu and the construction of the “object” in translation and interpreting studies . The Translator 11 , 2 : 125 45 .
  • Karadağ , Ayşe Banu . 2003 . Edebiyat ve kültür dizgesini şekillendirmede “ideolojik” açidan çevirinin ve çevirmenin rolü [The ideological role of translation and translators in shaping the literary and cultural system] . PhD diss., Istanbul University .
  • Karadağ , Ayşe Banu . 2008 . Religious ideology and the translations of Robinson Crusoe into Ottoman and modern Turkish . In New trends in translation and cultural identity Micaela Muñoz-Calvo , Carmen Buesa-Gómez , M. Ángeles Ruiz-Moneva . Newcastle : Cambridge Scholars Publishing .
  • Kurultay , Turgay . 1999 . Cumhuriyet Türkiyesi'nde çevirinin ağir yükü ve Türk hümanizmasi [The heavy burden of translation in Republican Turkey and Turkish humanism] . Alman dili ve edebiyati dergisi XI. Studien zur Deutschen Sprache und Literatur 1998 : 13 36 .
  • Mutlu , Ö.zgür . 1995 . Timas yayinlari klasik eserler dizisi çevirileri üzerine bir inceleme [An analysis of translations of Western classics published by Timas] . Tömer Çeviri , 6 : 15 – 28 .
  • Neydim , Necdet . 2004 . Çocuk edebiyatinin ölüm fermani [The death of children's literature] . Cumhuriyet Kitap , 22 May .
  • Neydim , Necdet . 2006b . Çocuk edebiatinin durumu ve “100 temel eser” üzerine [On children's literature and the classics reading list] . Varlik ekim 2006 : 27 32 .
  • Paker , Saliha . 1997 . A historical perspective on the diversity of discourses in Turkish as a target language . In Hasan-Âli Yücel anma kitabi, Çeviri: ekinler ve zamanlar kavşaği Hommage à Hasan-Âli Yücel, La traduction: carrefour des cultures et des temps Hasan Anamur , 43 50 . Istanbul : Yildiz Teknik Üniversitesi .
  • Paker , Saliha . 1998 . Turkish tradition . In Routledge encyclopedia of translation studies Mona Baker , 571 82 . London : Routledge .
  • Paker , Saliha . 2006 . Ottoman conceptions of translation and its practice. The 1897 “classics debate” as a focus for examining change . In Translating others . 2 Theo Hermans , 325 48 . Manchester : St Jerome .
  • Tahir Gürçağlar , Şehnaz . 2002 . Translation as conveyor: Critical thought in Turkey in the 1960s . In Works and Days 20 , 1–2 , 253 78 .
  • Tahir Gürçağlar , Şehnaz . 2003 . The Translation Bureau revisited . In Apropos of ideology. Translation studies on ideology – Ideologies in translation studies María Calzada Pérez , 113 29 . Manchester : St Jerome .
  • Tahir Gürçağlar , Şehnaz . 2008 . The politics and poetics of translation in Turkey, 1923–1960 . Amsterdam : Rodopi .
  • Tosun , Taylan , Abdullah Ari , Fatih Taş . 2007 . Türkiye'de yayincilik alaninda dönüşümler [Turns in Turkish publishing] , www.bgst.org/keab/cs20071102yayincilik.asp (accessed 8 January 2010) .
  • Tunçel , Harun . 2000 . Türkiye'de ismi değiştirilen köyler [Renamed Turkish villages] , Firat Üniversitesi sosyal bilimler dergisi C 10 2 : 23 34 .
  • Venuti , Lawrence . 1998 . The scandals of translation: Towards an ethics of difference , London : Routledge .
  • Wolf , Michaela . 2006 . Translating and interpreting as a social practice. Introspection into a new field . In Übersetzen – Translating – Traduire: Towards a “social turn”? Michaela Wolf 9 19 . Vienna : LIT .

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.