1,161
Views
16
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The ordinary semiotic landscape of an unordinary place: spatiotemporal disjunctures in Incheon's Chinatown

&
Pages 187-203 | Received 31 Aug 2018, Accepted 30 Dec 2018, Published online: 14 Feb 2019

References

  • Anderson, B. (1991). Imagined communities: Reflections on the origin and spread of nationalism (Rev. ed.). London: Verso.
  • Baudrillard, J. (1994). Simulacra and simulation. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
  • Bauman, R., & Briggs, C. L. (2003). Voices of modernity: Language ideologies and the politics of inequality. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Bhabha, H. K. (1994). The location of culture. London: Routledge.
  • Billig, M. (1995). Banal nationalism. London: Sage.
  • Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Blommaert, J. (2015). Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes: Chronicles of complexity. Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Blommaert, J., & Dong, J. (2010). Ethnographic fieldwork: A beginner’s guide. Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. London: Routledge.
  • Canagarajah, S. (2018). Translingual practice as spatial repertoires: Expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics, 39(1), 31–54. doi: 10.1093/applin/amx041
  • Carr, E. S., & Lempert, M. (Eds.). (2016). Scale: Discourse and dimensions of social life. Berkeley, CA: University of California Press.
  • Chakrabarty, D. (2000). Provincializing Europe. Princeton, NJ: Princeton University Press.
  • de Certeau, M. (1984). The practice of everyday life. Berkeley, CA: University of California Press.
  • Dovchin, S. (2017a). The ordinariness of youth linguascapes in Mongolia. International Journal of Multilingualism, 14(2), 144–159. doi: 10.1080/14790718.2016.1155592
  • Dovchin, S. (2017b). Uneven distribution of resources in the youth linguascapes of Mongolia. Multilingua, 36(2), 147–179. doi: 10.1515/multi-2015-0065
  • Dovchin, S. (2018). Language, media and globalization in the periphery: The linguascapes of popular music in Mongolia. New York, NY: Routledge.
  • Dovchin, S., Pennycook, A., & Sultana, S. (2017). Popular culture, voice and linguistic diversity: Young adults on- and offline. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Eom, S. (2017). Traveling Chinatowns: Mobility of urban forms in Asia in circulation. Positions: East Asia Cultures Critique, 25(4), 693–716. doi: 10.1215/10679847-4188374
  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Oxford: Wiley-Blackwell.
  • García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism, and education. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Goffman, E. (1959). The presentation of self in everyday life. New York, NY: Doubleday.
  • Hall, E. T. (1966). The hidden dimension. New York, NY: Doubleday.
  • Heller, M. (2007). The future of ‘bilingualism’. In M. Heller (Ed.), Bilingualism: A social approach (pp. 340–345). Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Hobsbawm, E. (1983). Introduction: Inventing tradition. In E. Hobsbawm & T. Ranger (Eds.), The invention of tradition (pp. 1–14). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Jacquemet, M. (2005). Transidiomatic practices: Language and power in the age of globalization. Language & Communication, 25(3), 257–277. doi: 10.1016/j.langcom.2005.05.001
  • Jacquemet, M. (2013). Transidioma and asylum: Gumperz’s legacy in intercultural institutional talk. Journal of Linguistic Anthropology, 23(3), 199–212. doi: 10.1111/jola.12027
  • Japan Instant Food Industry Association. (n.d.). The birth of instant noodles. Retrieved from http://www.instantramen.or.jp/history/origin.html
  • Jaworski, A., & Thurlow, C. (Eds.). (2010). Semiotic landscapes: Language, image, space. London: Bloomsbury.
  • Jeon, J. J. (forthcoming). Vicious circuits: Korea’s IMF cinema and the end of the American century. Stanford, CA: Stanford University Press.
  • Jørgensen, J. N. (2008). Polylingual languaging around and among children and adolescents. International Journal of Multilingualism, 5(3), 161–176. doi: 10.1080/14790710802387562
  • Jørgensen, J. N., & Møller, J. S. (2014). Polylingualism and languaging. In C. Leung & B. V. Street (Eds.), The Routledge companion to English studies (pp. 67–83). London: Routledge.
  • Jung, J. (2012). Haebang hu urimal doro chatgi undongui naeyonggwa seonggwa [The recovery campaign of our mother tongue after Korean liberation]. Hangeul [Korean Language], 296, 151–196.
  • Kim, K. (2004). Chinese in Korea. In M. Ember, C. R. Ember, & I. A. Skoggard (Eds.), Encyclopedia of diasporas: Immigrant and refugee cultures around the world (pp. 688–697). New York, NY: Springer.
  • Kim, S. S. (2000). Korea and globalization (segyehwa): A framework for analysis. In S. S. Kim (Ed.), Korea’s globalization (pp. 1–28). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Ku, R. J. (2014). Dubious gastronomy: The cultural politics of eating Asian in the USA. Honolulu, HI: University of Hawai’i Press.
  • Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16, 23–49. doi: 10.1177/0261927X970161002
  • Lee, J. S. (2006). Linguistic constructions of modernity: English mixing in Korean television commercials. Language in Society, 35(1), 59–91. doi: 10.1017/S0047404506060039
  • Lee, J. W. (2017). Semioscapes, unbanality, and the reinvention of nationness: Global Korea as nation-space. Verge: Studies in Global Asias, 3(1), 107–136.
  • Lee, J. W. (2018). The politics of translingualism: After Englishes. New York, NY: Routledge.
  • Lee, Y. (2009). Migration, migrants, and contested ethno-nationalism in Korea. Critical Asian Studies, 41(3), 363–380. doi: 10.1080/14672710903119727
  • Li, W. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43, 1222–1235. doi: 10.1016/j.pragma.2010.07.011
  • Li, W., & Zhu, H. (2013). Translanguaging identities and ideologies: Creating transnational space through flexible multilingual practices amongst Chinese university students in the UK. Applied Linguistics, 34(5), 516–535. doi: 10.1093/applin/amt022
  • Lou, J. J. (2014). Locating the power of place in space: A geosemiotic approach to context. In J. Flowerdew (Ed.), Discourse in context (pp. 205–223). London: Bloomsbury.
  • Lou, J. J. (2016). The linguistic landscape of Chinatown: A sociolinguistic ethnography. Bristol: Multilingual Matters.
  • Lou, J. J. (2017). Spaces of consumption and senses of place: A geosemiotic analysis of three markets in Hong Kong. Social Semiotics, 27(4), 513–531. doi: 10.1080/10350330.2017.1334403
  • Makoni, S., & Pennycook, A. (2005). Disinventing and (re)constituting languages. Critical Inquiry in Language Studies, 2(2), 137–156. doi: 10.1207/s15427595cils0203_1
  • Paek, S. (2016). Asian city as affective space: Commercial signs and mood in the paintings of Manoël Pillard. Verge: Studies in Global Asias, 2(1), 222–249.
  • Park, S. J., & Abelmann, N. (2004). Class and cosmopolitan striving: Mothers’ management of English education in South Korea. Anthropological Quarterly, 77(4), 645–672. doi: 10.1353/anq.2004.0063
  • Pennycook, A. (2007). Global Englishes and transcultural flows. London: Routledge.
  • Pennycook, A. (2010). Language as a local practice. London: Routledge.
  • Pennycook, A. (2012). Language and mobility: Unexpected places. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Pennycook, A., & Otsuji, E. (2015). Metrolingualism: Language in the city. London: Routledge.
  • Scollon, R., & Scollon, S. W. (2003). Discourses in place: Language in the material world. London: Routledge.
  • Suh, S. (2013). Treacherous translation: Culture, nationalism, and colonialism in Korea and Japan from the 1910s to the 1960s. Berkeley, CA: University of California Press.
  • Sultana, S., Dovchin, S., & Pennycook, A. (2015). Transglossic language practices of young adults in Bangladesh and Mongolia. International Journal of Multilingualism, 12(1), 93–108. doi: 10.1080/14790718.2014.887088
  • Wang, Y., & Duan, Y. (2016). A study on the classification and value of Ming Dynasty paifang in China: A case study of paifang in Jinxi county. Journal of Asian Architecture and Building Engineering, 15(2), 147–154. doi: 10.3130/jaabe.15.147
  • Yang, Y. (2005). Jajangmyeon and junggukjip: The changing position and meaning of Chinese food and Chinese restaurants in Korean society. Korea Journal, 45(2), 60–88.
  • Yu, H. (2014). China’s “Ghost Cities”. East Asian Policy, 6(2), 33–43. doi: 10.1142/S1793930514000142

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.