References
- Aga, R., & Harrell, S. (2018). Theory and practice of bilingual education in China: Lessons from Liangshan Yi autonomous prefecture. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–16. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1441259
- Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A look into the linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 3(1), 52–66. https://doi.org/10.1080/14790710608668385
- Begum, N., & Sinha, S. (2019). Mother tongue marginalisation: An empirical study on language visibility and vitality in public space of an Indian satellite town. International Journal of Multilingualism, 1–18. https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1591417
- Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Hasan Amara, M., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7–30. https://doi.org/10.1080/14790710608668383
- Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Havard University Press.
- Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67–80. https://doi.org/10.1080/14790710608668386
- Coluzzi, P. (2009). The Italian linguistic landscape: The cases of Milan and Udine. International Journal of Multilingualism, 6(3), 298–312. https://doi.org/10.1080/14790710902935930
- Creese, A., Blackledge, A., & Takhi, J. K. (2014). The ideal ‘native speaker’ teacher: Negotiating authenticity and legitimacy in the language classroom. The Modern Language Journal, 98(4), 937–951. https://doi.org/10.1111/modl.12148
- Dressler, R. (2015). Sign geist: Promoting bilingualism through the linguistic landscape of school signage. International Journal of Multilingualism, 12(1), 128–145. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.912282
- Gorter, D., Aiestaran, J., & Cenoz, J. (2012). The revitalization of Basque and the linguistic landscape of Donostia-San Sebastián. In D. Gorter, H. Marten, & L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 148–163). Palgrave Macmillan.
- Gorter, D., & Cenoz, J. (2015). Translanguaging and linguistic landscapes. Linguistic Landscape, 1(1), 54–74. https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.04gor
- Guo, X., & Gu, M. (2018). Exploring Uyghur University students’ identities constructed through multilingual practices in China. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(4), 480–495. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1184613
- Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change. International Journal of Multilingualism, 3(1), 31–51. https://doi.org/10.1080/14790710608668384
- Kallen, J., & Ní Dhonnacha, E. (2010). Language and inter-language in urban Irish and Japanese linguistic landscapes. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 19–36). Multilingual Matters.
- Karam, F. J., Warren, A., Kibler, A. K., & Shweiry, Z. (2020). Beiruti linguistic landscape: An analysis of private store fronts. International Journal of Multilingualism, 17(2), 196–214. https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1529178
- Kramsch, C. (2012). Authenticity and legitimacy in multilingual SLA. Critical Multilingualism Studies, 1(1), 107–128.
- Lai, M. L. (2013). The linguistic landscape of Hong Kong after the change of sovereignty. International Journal of Multilingualism, 10(3), 251–272. https://doi.org/10.1080/14790718.2012.708036
- Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
- Lipovsky, C. (2019). Belleville’s linguistic heterogeneity viewed from its landscape. International Journal of Multilingualism, 16(3), 244–269. https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1439494
- LSPG. (2018). 凉山州人民政府关于加强双语教育工作的决定 [Decision of Liangshan Yi Autonomous Prefecture’s Government on Strengthening Bilingual Education]. http://www.lsz.gov.cn/xxgk/zcwj/zzffw/201905/t20190531_1098687.html
- Macalister, J. (2010). Emerging voices or linguistic silence?: Examining a New Zealand linguistic landscape. Multilingua, 29(1), 55–75. https://doi.org/10.1515/mult.2010.003
- Manan, S. A., David, M. K., Dumanig, F. P., & Naqeebullah, K. (2015). Politics, economics and identity: Mapping the linguistic landscape of Kuala Lumpur, Malaysia. International Journal of Multilingualism, 12(1), 31–50. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.905581
- Moriarty, M. (2014). Contesting language ideologies in the linguistic landscape of an Irish tourist town. International Journal of Bilingualism, 18(5), 464–477. https://doi.org/10.1177/1367006913484209
- Nikolaou, A. (2017). Mapping the linguistic landscape of Athens: The case of shop signs. International Journal of Multilingualism, 14(2), 160–182. https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1159209
- Piller, I. (2001). Identity constructions in multilingual advertising. Language in Society, 30(2), 153–186. https://doi.org/10.1017/S0047404501002019
- Piller, I. (2003). Advertising as a site of language contact. Annual Review of Applied Linguistics, 23, 170–183. https://doi.org/10.1017/S0267190503000254
- Reh, M. (2004). Multilingual writing: A reader-oriented typology – with examples from Lira Municipality (Uganda). International Journal of the Sociology of Language, 170(170), 1–41. https://doi.org/10.1515/ijsl.2004.2004.170.1
- SCLYP. (1992). 凉山彝族自治州彝族语言文字工作条例 [Regulations on the language and language of the Yi people in the Liangshan Yi Autonomous Prefecture]. http://www.scspc.gov.cn/cwgb/2009n/dsh__2009/200907/t20090721_13798.html
- SCLYP. (2009). 凉山彝族自治州彝族语言文字工作条例修订案 [Amendments on regulations on the language and language of the Yi people in the Liangshan Yi Autonomous Prefecture]. http://www.scspc.gov.cn/html/cwhgb_44/2009niandisanhao/2009/0721/49137.html
- Shi, J. (2009). 试论四川彝汉双语教育模式 [Explore the Yi-Chinese bilingual education model in Sichuan]. 西南民族大学学报: 人文社会科学版, 6, 65–69. https://doi.org/10.3969/j.issn.1004-3926.2009.06.016
- Shohamy, E. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. Routledge.
- Shohamy, E. (2012). Linguistic landscapes and multilingualism. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 550–563). Routledge.
- Shohamy, E., & Ghazaleh-Mahajneh, M. A. (2012). Linguistic landscape as a tool for interpreting language vitality: Arabic as a ‘minority’ language in Israel. In D. Gorter, H. Marten, & L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 89–106). Palgrave Macmillan.
- Shohamy, E., & Gorter, D. (2008). Linguistic landscape: Expanding the scenery. Routledge.
- Su, D., & Yuan, M. (2016). 凉山彝族的双语教育: 现实及前瞻 [The bilingual education of Liangshan Yi: Reality and prospect]. 中南民族大学学报 (人文社会科学版), 36(6), 39–43. https://doi.org/10.3969/j.issn.1672-433X.2016.06.011
- Taylor-Leech, K. J. (2012). Language choice as an index of identity: Linguistic landscape in Dili, Timor-Leste. International Journal of Multilingualism, 9(1), 15–34. https://doi.org/10.1080/14790718.2011.583654
- Wang, L. (2018). 双语教育与多元文化背景下的 ‘承认’ 与 ‘再分配’ [‘Recognition’ and ‘Redistribution’ in the bilingual education and multicultural background: Taking Yi as an example]. 中南民族大学学报 (人文社会科学版), 38(3), 70–73. https://doi.org/10.3969/j.issn.1672-433X.2018.03.014
- XCPG. (2017). 基层政务双语标准化 [the standardisation of bilingual public service]. http://www.gov.cn/zhengce/2018-08/29/content_5317325.htm
- Zhang, L., & Tsung, L. (2019). Bilingual education and minority language maintenance in China: The role of schools in saving the Yi language. Springer.