1,660
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Multilingual socialisation in education (M-SOC): educator engagement and potential for collective action

ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 619-633 | Received 17 Dec 2020, Accepted 29 Jun 2021, Published online: 20 Jul 2021

References

  • Albaugh, E. (2014). State-building and multilingual education in Africa. Cambridge University Press.
  • Atkinson, J. (2017). Journey into social activism: Qualitative approaches. Fordham University Press.
  • Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism (4th ed.). Multilingual Matters.
  • Benson, C., & Wong, K. M. (2019). Effectiveness of policy development and implementation of L1-based multilingual education in Cambodia. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 250–265. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1313191
  • Blömke, S., Müller, C., Felbrich, A., & Kaiser, G. (2008). Entwicklung der erziehungswissenschaftlichen Überzeugungen in der Lehrerausbildung. In S. Blömke, G. Kaiser, & R. Lehmann (Eds.), Professionelle Kompetenz angehender Lehrerinnen und Lehrer (pp. 303–326). Waxmann.
  • Cabré Rocafort, M. (2019). The development of plurilingual education through multimodal narrative reflection in teacher education: A case study of a pre-service teacher’s beliefs about language education. Canadian Modern Language Review, 75(1), 40–64. https://doi.org/https://doi.org/10.3138/cmlr.2017-0080
  • Canagarajah, S., & Liyanage, I. (2012). Lessons from precolonial multilingualism. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 49–65). Routledge.
  • Conteh, J., & Meier, G. (Eds.). (2014). The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges. Multilingual Matters.
  • Cruickshank, K. (2014). Exploring the -lingual between bi and mono: Young people and their languages in an Australian context. In J. Conteh & G. Meier (Eds.), The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges (pp. 41–63). Multilingual Matters.
  • Cummins, J. (2001). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters.
  • Dmitrenko, V. (2017). Language learning strategies of multilingual adults learning additional languages. International Journal of Multilingualism, 14(1), 6–22. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/14790718.2017.1258978
  • Duff, P. (1995). An ethnography of communication in immersion classrooms in Hungary. TESOL Quarterly, 29(3), 505–537. https://doi.org/https://doi.org/10.2307/3588073
  • Duff, P., & Talmy, S. (2011). Language socialization approaches to second language acquisition: Social, cultural, and linguistic development in additional languages. In D. Atkinson (Ed.), Alternative approaches to second language acquisition (pp. 95–116). Routledge.
  • Egli Cuenat, M. (2007). Gezielte und koordinierte Erziehung zur Mehrsprachigkeit/Fremdsprachen in der Volksschule aus Sicht der EDK. PH-akzente, 1, 3–6.
  • Elsner, D. (2018). CALL in multilingual settings. Multilingual Matters.
  • Friedman, D. (2010). Becoming national: Classroom language socialization and policial identities in the age of globalization. Annual Review of Applied Linguistics, 30, 193–210. https://doi.org/https://doi.org/10.1017/s0267190510000061
  • Gajo, L. (2014). From normalization to didactization of multilingualism: European and Francophone research at the crossroads between linguistics and didactics. In J. Conteh & G. Meier (Eds.), The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges (pp. 113–131). Multilingual Matters.
  • Ganek, H., Nixon, S., Smyth, R., & Eriks-Brophy, A. (2019). A cross-cultural mixed methods investigation of language socialization practices. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 24(2), 128–141. https://doi.org/https://doi.org/10.1093/deafed/eny037
  • Gomolla, M., & Radtke, F.-O. (2007). Instiutionelle Diskriminierung: Die Herstellung ethnischer Differenz in der Schule (2nd ed.). VS Verlag für Sozialwissenschaften.
  • Kubota, R., & Lin, A. (2006). Race and TESOL: Introduction to concepts and theories. TESOL Quarterly, 40(3), 471–493. https://doi.org/https://doi.org/10.2307/40264540
  • Lamb, M. (2018). When motivation research motivates: Issues in long-term empirical investigations. Innovation in Language Learning and Teaching, 12(4), 357–370. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/17501229.2016.1251438
  • Le Pape Racine, C. (2007). Integrierte Sprachendidaktik – Immersion und das Paradoxe an ihrem Erfolg. Beiträge zur Lehrerinnen- und Lehrerbildung, 25(2), 156–167.
  • Maguire, M., & Delahunt, B. (2017). Doing a thematic analysis: A practical, step-by-step guide for learning and teaching scholars. All Ireland Journal of Teaching and Learning in Higher Education, 9(3), https://ojs.aishe.org/index.php/aishe-j/article/view/335/553
  • Marsden, E., Mackey, A., & Plonsky, L. (2016). The IRIS Repository: Advancing research practice and methodology. In A. Mackey & E. Marsden (Eds.), Advancing methodology and practice: The IRIS repository of instruments for research into second languages (pp. 1–21). Routledge.
  • May, S. (2014). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education. Routledge.
  • May, S. (2019). Negotiating the multilingual turn in SLA. The Modern Language Journal, 103, 122–129. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/modl.12531
  • Meier, G. (2018). Multilingual socialisation in education: Introducing the M-SOC approach. Language Education and Multilingualism. The Langscape Journal, 11, 103–125. https://edoc.hu-berlin.de/handle/18452/19672
  • Meier, G., & Wood, A. (2019). International M-SOC self-study and research survey [access for survey participants]. https://exeterssis.eu.qualtrics.com/jfe/form/SV_5jzUXG2OdYJWn6B
  • Meier, G., & Wood, A. (2021). International M-SOC self-study unit and research survey [access to questionnaire in PDF format]. https://www.iris-database.org/iris/app/home/detail?id=york%3a939169&ref=search
  • Moore, L. C. (2005). Language socialization. In A. Sujoldzic Section (Ed.), Encyclopedia of life support systems EOLSS. UNESCO.
  • Müller, C., Felbrich, A., & Blömke, S. (2008). Schul- und professionstheoretische Überzeugungen. In S. Blömke, G. Kaiser, & R. Lehmann (Eds.), Professionelle Kompetenz angehender Lehrerinnen und Lehrer (pp. 277–302). Waxmann.
  • Ortega, L. (2014). Ways forward for a bi/multilingual turn in SLA. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 32–53). Routledge.
  • Schedel, L. S., & Bonvin, A. (2017). “Je parle pas l’allemand. Mais je compare en français”: LehrerInnenperspektiven auf Sprachvergleiche. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 22(2), 116–127.
  • Stanat, P., & Christensen, G. (2006). Where immigrant students succeed: A comparative review of performance and engagement in PISA in 2003. https://www.pisa.oecd.org/dataoecd/1/57/36667942.doc
  • Uzum, B. (2017). Uncovering the layers of foreign language teacher socialization: A qualitative case study of Fulbright language teaching assistants. Language Teaching Research, 21(2), 241–257. https://doi.org/https://doi.org/10.1177/1362168815614338
  • Welch, D., & Yates, L. (2018). The practices of collective action: Practice theory, sustainability transitions and social change. Journal for the Theory of Social Behaviour, 48(3), 288–305. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/jtsb.12168
  • Wokusch, S. (2008). Didactique integrée des langues: la contribution de l’école au plurilinguisme des élèves. Babylonia, 1, 12–14.
  • Wokusch, S., & Lys, I. (2007). Überlegungen zu einer integrativen Fremdsprachendidaktik. Beiträge zur Lehrerbildung, 25(2), 168–179.
  • Woods, D. (2006). The social construction of beliefs in the language classroom. In P. Kalaja & A. M. Ferreira Barcelos (Eds.), Beliefs about SLA: New research approaches (pp. 201–230). Springer.
  • Young, A. (2014). Looking through the language lens: Monolingual taint of plurilingual tint? In J. Conteh & G. Meier (Eds.), The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges (pp. 89–110). Multilingual Matters.