4,029
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Lexical transfer as a resource in pedagogical translanguaging

Pages 325-345 | Received 25 Jul 2021, Accepted 25 Feb 2022, Published online: 20 Mar 2022

References

  • Adesope, O. O., Lavin, T., Thompson, T., & Ungerleider, C. (2010). A systematic reviewand meta-analysis of the cognitive correlates of bilingualism. Review of Educational Research, 80(2), 207–245.
  • Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism. Multilingual Matters.
  • Bardel, C. (2019). Syntactic transfer in L3 learning. What do models and results tell us about learning and teaching a third language?. In M. J. Gutierrez-Mangado, M. Martínez-Adrián, & F. Gallardo-del-Puerto (Eds.), Cross-linguistic influence: From empirical evidence to classroom practice (pp. 101–120). Springer International Publishing.
  • Bardel, C., & Falk, Y. (2012). The L2 status factor and the declarative/procedural distinction. In J. Cabrelli, S. Flynn & J. Rothman (Eds.), Third language acquisition in adulthood (pp. 61–78). John Benjamins Publishing Company.
  • Bardel, C., & Falk, Y. (2020). L1, L2 and L3: Same or different? Second Language Research, 37(3), 459–464.
  • Berthele, R. (2021a). Dispositions for language learning and social differences. In R. Berthele, & I. Udry (Eds.), Individual differences in early instructed language learning. (Eurosla Studies 5) (pp. 105–124). Language Science Press.
  • Berthele, R. (2021b). The extraordinary ordinary: Re-engineering multilingualism as a natural category. Language Learning, 71(S1), 80–120. https://doi.org/10.1111/lang.12407
  • Berthele, R., & Udry, I. (2021). Individual differences in early instructed language learning. Eurosla Studies 5. Language science press.
  • Bialystok, E. (2007). Acquisition of literacy in bilingual children: A framework for research. Language Learning, 57(1), 45–77.
  • Blommaert, J. (2016). Multilingual: Title detail ethnography, superdiversity and linguistic landscapes. Multilingual Matters.
  • Bowers, P. N., Kirby, J. R., & Deacon, S. H. (2010). The effects of morphological instruction on literacy skills: A systematic review of the literature. Review of Educational Research, 80(2), 144–179. https://doi.org/10.3102/0034654309359353
  • Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Routledge.
  • Cenoz, J. (2013). The additive effect of bilingualism on Third language acquisition: Focus on multilingualism. Language Teaching, 46(1), 71–86. https://doi.org/10.1017/S0261444811000218
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority languages. In D. Gorter (Ed.), Linguistic landscape: A new approach to multilingualism (pp. 67–80). Multilingual Matters.
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2011). Focus on multilingualism: A study of trilingual writing. Modern Language Journal, 95(3), 356–369. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01206.x
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2014). Focus on multilingualism as an approach in educational contexts. In A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy. Educational linguistics, 20 (pp. 239–254). Springer.
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2017a). Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(10), 901–912. https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1284855
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2017b). Translanguaging as a pedagogical tool in multilingual education. In J. Cenoz, D. Gorter, & S. May (Eds.), Language awareness and multilingualism. Encyclopedia of language and education (pp. 1–14). Springer.
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2018). Let’s Make the Most of Multilingualism. Retrieved June 4, 2021, from https://www.youtube.com/watch?v=vg8i2UHAf8s
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2020). Teaching English through pedagogical translanguaging. World Englishes, 39(2), 300–311. doi:10.1111/weng.12462
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2022). Pedagogical translanguaging. Elements in language teaching, Cambridge elements. Cambridge University Press.
  • Cenoz, J., & Todeva, E. (2009). The well and the bucket: The emic and etic perspectives combined. In E. Todeva & J. Cenoz (Eds.), The Multiple realities of multilingualism: Personal narratives and researchers’ perspectives (pp. 265–292). Walter de Gruyter.
  • Cook, V. J. (1997). Monolingual bias in Second Language Acquisition research. Revista Canaria de Estudios Ingleses, 34, 35–50.
  • Cook, V. J. (2019). Challenging hidden assumptions in language teaching. Language Education and Acquisition Research Network, 12(1), 30–37.
  • Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumptionin bilingual education. In N. Hornberger (Ed.), Encyclopedia of language and education (pp. 1528–1538). Springer US.
  • Cummins, J. (2017). Teaching for transfer in multilingual schools. In O. García, A. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education, encyclopedia of language and education (pp. 103–115). Springer International.
  • Cummins, J. (2019). The emergence of translanguaging pedagogy: A dialogue between theory and practice. Journal of Multilingual Education Research, 9(13), 17–36.
  • Cummins, J. (2021). Translanguaging: A critical analysis of theoretical claims. In P. Juvonen & M. Källkvist (Eds.), Pedagogical translanguaging: Theoretical, methodological and empirical perspectives. UK Multilingual Matters.
  • De Bot, K. (2004). The multilingual lexicon: Modelling selection and control. International Journal of Multilingualism, 1(1), 17–32. https://doi.org/10.1080/14790710408668176
  • De Bot, K. (2017). The future of the bilingual advantage. In S. E. Pfenninger, & J. Navracsics (Eds.), Future research directions for applied linguistics (pp. 15–32). Multilingual Matters.
  • Ecke, P. (2015). Parasitic vocabulary acquisition, cross-linguistic influence, and lexical retrieval in multilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 145–162.
  • Ecke, P., & Hall, C. J. (2014). The parasitic model of L2 and L3 vocabulary: Evidence from naturalistic and experimental studies. Fórum Lingüístico, Florianópolis, 11(3), 360–372. https://doi.org/10.5007/1984-8412.2014v11n3p360
  • Falk, Y., & Bardel, C. (2010). The study of the role of the background languages in third language acquisition. The state of the art. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching (IRAL), 48(2-3), 185–219.
  • Fuster, C., & Neuser, H. (2020). Exploring intentionality in lexical transfer. International Journal of Multilingualism, 17(4), 516–534.
  • Fuster, C., & Neuser, H. (2021). The role of morphological similarity in lexical activation and unintentional transfer. International Journal of Bilingualism, 25(6), 1597–1615.
  • Fuster, C. (2022). Lexical transfer in pedagogical translanguaging: Exploring intentionality in multilingual learners of Spanish [Doctoral disseration]. Stockholm University.
  • García, O. (2009). Bilingual Education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.
  • García, O., Flores, N., & Woodley, H. H. (2015). Constructing in-between spaces to ‘do’ bilingualism: A tale of two high schools in the city. In J. Cenoz, & D. Gorter (Eds.), Multilingual education: Between language learning and translanguaging (pp. 199–224). Cambridge Applied Linguistics.
  • García, O., & Kleyn, T. (2016). Translanguaging theory in education. In O. García, & T. Kleyn (Eds.), Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments (pp. 9–33). Routledge.
  • García, O., & Lin, A. (2017). Translanguaging and bilingual education. In O. García, A. Lin & S. May (Eds.), Bilingual education: Encyclopedia of language and education (Vol. 5, pp. 117–130). Springer.
  • García, O., & Otheguy, R. (2014). Spanish and Hispanic bilingualism. In M. Lacorte (Ed.), The Routledge handbook of Hispanic applied linguistics (pp. 639–658). Routledge.
  • García, O., & Otheguy, R. (2020). Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(1), 17–35. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1598932
  • García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging. Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
  • Hammarberg, B. (2018). L3, the tertiary language. In A. Bonnet, & P. Siemund (Eds.), Hamburg studies on linguistic diversity (pp. 127–150). John Benjamins Publishing Company.
  • Herdina, P., & Jessner, U. (2002). A Dynamic Model of Multilingualism: Perspectives of change in psycholinguistics. Multilingual Matters.
  • Jarvis, S. (2017). Transfer: An overview with an expanded scope. In A. Golden, S. Jarvis & K. Tenfjord (Eds.), Crosslinguistic influence and distinctive patterns of language learning (pp. 12–28). Multilingual Matters.
  • Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. Routledge.
  • Jaspers, J. (2018). The transformative limits of translanguaging. Language & Communication, 58, 1–10. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2017.12.001
  • Jessner, U. (2006). Linguistic awareness in multilinguals: English as a third language. Edinburgh University Press.
  • Jessner, U. (2008). A DST model of multilingualism and the role of metalinguistic awareness. The Modern Language Journal, 92(2), 270–283.
  • Kellerman, E., & Sharwood Smith, M. (1986). Crosslinguistic influence in second language acquisition. Pergamon Institute of English.
  • Kemp, C. (2007). Strategic processing in grammar learning: Do multilinguals use more strategies?. International Journal of Multilingualism, 4(4), 241–261.
  • Labov, W. (1972). Academic ignorance and black intelligence. The Atlantic.
  • Lehtonen, M., Soveri, A., Laine, A., Järvenpää, J., de Bruin, A., & Antfolk, J. (2018). Is bilingualism associated to enhanced executive functioning in adults? A meta-analytic review. Psychological Bulletin, 144(4), 394–425. https://doi.org/10.1037/bul0000142
  • Leonet, O., Cenoz, J., & Gorter, D. (2020). Developing morphological awareness across languages: Translanguaging pedagogies in third language acquisition. Language Awareness, 29(1), 41–59. https://doi.org/10.1080/09658416.2019.1688338
  • Lindqvist, C. (2006). L’influence translinguistique dans l’interlangue française Étude de la productionorale d’apprenants plurilingues [Doctoral dissertation]. Stockholm University.
  • Lyster, R., Quiroga, J., & Ballinger, S. (2013). The effects of biliteracy instruction on morphological awareness. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1(2), 169–197. https://doi.org/10.1075/jicb.1.2.02lys
  • MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1). https://doi.org/10.3102/0002831216683935
  • Mayer, M. (1969). Frog, where are you? Dial Books for Young Readers.
  • Meier, G. S. (2017). The multilingual turn as a critical movement in education: Assumptions, challenges and a need for reflection. Applied Linguistics Review, 8(1), 131–161. https://doi.org/10.1515/applirev-2016-2010
  • Neuser, H. (2017). Source language of lexical transfer in multilingual learners: A mixed methods approach [Doctoral dissertation]. Stockholm University.
  • Ortega, L. (2019). SLA and the study of equitable multilingualism. Modern Language Journal, 103, 23–38. https://doi.org/10.1111/modl.12525
  • Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages. Applied Linguistics. Rev., 6(3), 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014
  • Otwinowska, A., Forys-Nogala, M., Kobosko, W., & Szewczyk, J. (2020). Learning orthographic cognates and non-cognates in the classroom: Does awareness of cross-linguistic similarity matter? Language Learning, 70(3), 658–731.
  • Pennycook, A. (2010). Language as a local practice. Routledge.
  • Pfenninger, S. E. (2020). Age meets multilingualism: Influence of starting age on L3 acquisition across different learner populations. In C. Bardel, & L. Sánchez (Eds.), Third language acquisition: Age, proficiency and multilingualism (pp. 167–207). Language Science Press.
  • Poza, L. (2017). Translanguaging: Definitions, implications, and further needs in burgeoning inquiry. Berkeley Review of Education, 6(2), 101–128.
  • Psaltou-Joycey, A., & Kantaridou, Z. (2009). Plurilingualism, language learning strategy use and learning style preferences. International Journal of Multilingualism, 6(4), 460–474. https://doi.org/10.1080/14790710903254620
  • Roback, P., & Legler, J. (2021). Beyond multiple linear regression: Applied generalized linear models and multilevel models in R. Routledge.
  • Sankoff, D., & Poplack, S. (1981). A formal grammar for code-switching. Research on Language and Social Interaction, 14(1), 3–46.
  • Vertovec, S. (2019). Talking around super-diversity. Ethnic and Racial Studies, 42(1), 125–139. https://doi.org/10.1080/01419870.2017.1406128
  • Vogel, S., & García, O. (2017). Translanguaging. In G. Noblit & L. Moll (Eds.), Oxford research encyclopedia of education. Oxford University Press.
  • Wei, L. (2015). Complementary classrooms for multilingual minority ethnic children as a translanguaging space. In J. Cenoz, & D. Gorter (Eds.), Multilingual education: Between language learning and translanguaging (pp. 177–198). Cambridge Applied Linguistics.
  • Wei, L. (2017). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039
  • White, J. L., & Horst, M. (2012). Cognate awareness-raising in late childhood: Teachable and useful. Language Awareness, 21(1–2), 181–196. https://doi.org/10.1080/09658416.2011.639885
  • Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd ddwyieithog. Doctoral dissertation submitted to the University of Wales.
  • Williams, S., & Hammarberg, B. (1998). Language switches in L3 production: Implications for a polyglot speaking model. Applied Linguistics, 19(3), 295–333. https://doi.org/10.1093/applin/19.3.295
  • Zeileis, A., Kleiber, C., & Jackman, S. (2008). Regression models for count data in R. Journal of Statistical Software, 27(1), 1–25.
  • Zhang, D., & Li, L. (2016). Morphological teaching and Singaporean children’s English word learning. In R. Silver & W. Bokhorst-Heng (Eds.), Quadrilingual education in Singapore: Pedagogical innovation in language education (pp. 199–218). Springer.