References
- Alonso, L., & Le, K. (2020). Action research. The language warriors: Transcending ideologies on bilingualism in education. Action Research. https://doi.org/10.1177/1476750320931155
- Anzaldúa, G. 1987. Borderlands/La Frontera: The new mestiza (2nd. 1999.). Aunt Lute Book.
- Bang, M., & Vossoughi, S. (2016). Participatory design research and educational justice: Studying learning and relations within social change making. Cognition and Instruction, 34(3), 173–193. https://doi.org/10.1080/07370008.2016.1181879
- Bauman, R., & Briggs, C. L. (2003). Voices of modernity: Language ideologies and the politics of inequality. Cambridge University Press.
- Brisk, M. E. (2015). Engaging students in academic literacies: Genre-based pedagogy for K-5 classrooms. Routledge.
- Carini, P. (2000). Prospect’s descriptive processes. In M. Himley & P. Carini (Eds.), From another angle: Children’s strengths and school standards: The prospect center’s descriptive review of the child (pp. 8–20). Teachers College Press.
- CUNY-NYSIEB (City University of New York – New York State Initiative on Emergent Bilinguals). (Eds.) 2020. Translanguaging and transformative teaching for emergent bilingual students. Lessons from the CUNY-NYSIEB Project. Routledge.
- David, S. S., Pacheco, M. B., & Jiménez, R. T. (2019). Designing translingual pedagogies: Exploring pedagogical translation through a classroom teaching experiment. Cognition and Instruction, 37(2), 252–275. https://doi.org/10.1080/07370008.2019.1580283
- España, C., & Herrera, L. (2020). En Comunidad. Lessons for centering the voices and experiences of bilingual Latinx students. Heinemann.
- Espinosa, C., & Ascenzi-Moreno, L. (2021). Rooted in strength: Using translanguaging to grow multilingual readers and writers. Scholastic.
- Freire, P. (1970). Pedagogy of the oppressed. Herder & Herder.
- Furman, C., & Traugh, C. (2021). Descriptive inquiry in teacher education. Teachers College Press.
- García, O. (2020). Translanguaging and Latinx bilingual readers. The Reading Teacher, 73(5), 557–562. https://doi.org/10.1002/trtr.1883
- García, O., Johnson, S.I. & Seltzer, K. (2017). The Translanguaging classroom. Leveraging student bilingualism for learning. Caslon.
- García, O., & Kleyn, T. (Eds.) (2016). Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. Routledge.
- García, O., & Kleifgen, J. A. (2020). Translanguaging and literacies. Reading Research Quarterly, 55(4), 553–571. https://doi.org/10.1002/rrq.286
- García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
- Gutiérrez, K., Engeström, Y., & Sannino, A. (2016). Expanding educational research and interventionist methodologies. Cognition and Instruction, 34(3), 275–284. https://doi.org/10.1080/07370008.2016.1183347
- Johnson, S. I. (2021). A Chicana borderlander maestra teaching without fronteras. Multilingual Educator.
- Lambert, W., & Tucker, G. R. (1972). Bilingual education of children: The St. Lambert experiment. Newbury House.
- Li, W. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222–1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035
- Li, W. (2017). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039
- Lozano, R. (2018). An American language. The history of Spanish in the United States. California University Press.
- Makoni, S., & Pennycook, A. (2007). Disinventing and reconstituting languages. Multilingual Matters.
- Maturana, H., & Varela, F. (1984). El Árbol del conocimiento. Las bases biológicas del entendimiento humano. Lumen, Editorial Universitaria.
- Maturana, H., & Varela, F. (1998). The tree of knowledge. The biological roots of human understanding. Shambhala.
- Mignolo, W. (2000). Local histories/Global designs: Essays on the coloniality of power, subaltern knowledges and border thinking. Princeton University Press.
- Niranjana, T. (1992). Siting translation. History, post-structuralism, and the colonial context. University of California Press.
- Noguerón-Liu, S. (2020). Expanding the knowledge base in literacy instruction and assessment: Biliteracy and translanguaging perspectives from families, communities, and classrooms. Reading Research Quarterly, 55(S1), 5307–5318. https://doi.org/10.1002/rrq.354
- Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014
- Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2019). A translanguaging view of the linguistic system of bilinguals. Applied Linguistics Review, 10(4), 625–651. https://doi.org/10.1515/applirev-2018-0020
- Pérez, B. (1998). Sociocultural contexts of language and literacy. Erlbaum.
- Quijano, A. (2000). Coloniality of power, Ethnocentrism, and Latin America. NEPANTLA, 1(3), 533 580.
- Rivera, M., Medellin-Paz, C., & Pedraza, P. (2018). A creative justice approach to learning. PAR EntreMundos: A Pedagogy of the Americas.
- Street, B. (1985). Literacy in theory and practice. Cambridge University Press.
- Torre, M. E. (2009). Participatory action research and critical race theory: Fueling spaces for Nos otras to research. Urban Review, 4(1), 106–120. https://doi.org/10.1007/s11256-008-0097-7
- Torre, M. E., & Ayala, J. (2009). Envisioning participatory action research entremundos. Feminism and Psychology, 19(3), 387–393. https://doi.org/10.1177/0959353509105630
- Veronelli, G. A. (2015). The coloniality of language: Race, expressivity, power, and the darker side of modernity. Wagadu: A Journal of Transnational Women's & Gender Studies, 13, 108–134.
- Veronelli, G. A. (2016). Coalitional Approach to theorizing decolonial communication. Hypatia: A Journal of Feminist Philosophy, 31(2), 404–420. https://doi.org/10.1111/hypa.12238