8,519
Views
28
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Introduction

Translanguaging in School Contexts: International Perspectives

References

  • Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2011). Focus on multilingualism: A study of trilingual writing. Modern Language Journal, 95, 356–369. doi:10.1111/j.1540-4781.2011.01206.x
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2015). Towards a holistic approach in the study of multilingual education. In J. Cenoz & D. Gorter (Eds.), Multilingual education: Between language learning and translanguaging (pp. 1–15). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2017a). Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1–12. Advance online publication. doi:10.1080/01434632.2017.1284855
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2017b). Translanguaging as a pedagogical tool in multilingual education. In J. Cenoz & D. Gorter (Eds.), Language awareness and multilingualism: Encyclopedia of language and education. New York, NY: Springer.
  • Coste, D., & Simon, D. L. (2009). The plurilingual social actor: Language, citizenship and education. International Journal of Multilingualism, 6, 168–185. doi:10.1080/14790710902846723
  • Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10, 221–240.
  • Cummins, J. (2017). Teaching for transfer in multilingual school contexts. In O. García, A. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual education: Encyclopedia of language and education (Vol. 5) (pp. 103–115). Berlin, Germany: Springer.
  • Douglas Fir Group (Atkinson, D., Byrnes, H., Doran, M., Duff, P., Ellis, N., Hall, J. K., Johnson, K., Lantolf, J., Larsen–Freeman, D., Negueruela, E., Norton, B., Ortega, L., Schumann, J., Swain, M., & Tarone, E.). (2016). A transdisciplinary framework for SLA in a multilingual world. Modern Language Journal, 100, 19–47. doi:10.1111/modl.12301
  • Escamilla, K., Butvilofsky, S., Sparrow, W., Soltero-Gonzalez, L., Ruiz-Figueroa, O., & Escamilla, M. (2014). Biliteracy from the start: Literacy squared in action. Philadelphia, PA: Caslon.
  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • García, O., & Li Wei. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. London, UK: Palgrave Macmillan.
  • Gort, M., & Sembiante, S. F. (2015). Navigating hybridized language learning spaces through translanguaging pedagogy: Dual language preschool teachers’ languaging practices in support of emergent bilingual children’s performance of academic discourse. International Multilingual Research Journal, 9, 7–25. doi:10.1080/19313152.2014.981775
  • Jenkins, J. (2015). Repositioning English and multilingualism in English as a lingua franca. English in Practice, 2, 49–85. doi:10.1515/eip-2015-0003
  • Kramsch, C. (2012). Authenticity and legitimacy in multilingual SLA. Critical Multilingualism Studies, 1, 107–128.
  • Levine, G. S. (2011). Code choice in the language classroom. Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation: An International Journal on Theory and Practice, 18, 641–654. doi:10.1080/13803611.2012.718488
  • Lin, A. M. Y. (2013). Towards paradigmatic change in TESOL methodologies: Building plurilingual pedagogies from the ground up. TESOL Quarterly, 47, 521–545. doi:10.1002/tesq.113
  • Lyster, R., Collins, L., & Ballinger, S. (2009). Linking languages through a bilingual read-aloud project. Language Awareness, 18, 366–383. doi:10.1080/09658410903197322
  • Lyster, R., Quiroga, J., & Ballinger, S. (2013). The effects of biliteracy instruction on morphological awareness. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1, 169–197. doi:10.1075/jicb.1.2.02lys
  • May, S. (Ed.). (2014). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL, and bilingual education. New York, NY: Routledge.
  • Moore, D., & Gajo, L. (2009). Introduction–French voices on plurilingualism and pluriculturalism: Theory, significance, and perspectives. International Journal of Multilingualism, 6, 137–153. doi:10.1080/14790710902846707
  • Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6, 281–307. doi:10.1515/applirev-2015-0014
  • Taylor, S. K., & Snoddon, K. (2013). Plurilingualism in TESOL: Promising controversies. TESOL Quarterly, 47, 439–445. doi:10.1002/tesq.127

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.