211
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Newcomers as Teachers: Enacting Linguistic Ideologies and Practices in an Internship Setting

References

  • Bartlett, L., & García, O. (2011). Additive schooling in subtractive times. Vanderbilt University Press.
  • Darling-Hammond, L., & Bransford, J. (2005). Preparing teachers for a changing world: What teachers should learn and be able to do. Jossey-Bass.
  • de los Ríos, C. V., & Seltzer, K. (2017). Translanguaging, coloniality, and English classrooms: An exploration of two bicoastal urban classrooms. Research in the Teaching of English, 52(1), 55–76. https://www.jstor.org/stable/44821287
  • DeGraff, M. (2013). MIT-Haiti initiative uses Haitian Creole to make learning truly active, constructive, and interactive. Educational Technology Debate. http://edutechdebate.org/cultural-heritage-and-role-of-education/mit-haiti-initiative-uses-haitian-creole-to-make-learning-truly-active-constructive-and-interactive/
  • DeGraff, M., & Ruggles, M. (2014, August 1). A Creole solution for Haiti’s woes. New York Times.
  • Dejean, Y. (2010). Creole and education in Haiti. In A. K. Spears & C. M. Berotte Joseph (Eds.), The Haitian Creole language: History, structure, use and education (pp. 199–216). Lexington Books.
  • Durán, L., & Palmer, D. (2014). Pluralist discourses of bilingualism and translanguaging talk in classrooms. Journal of Early Childhood Literacy, 14(3), 367–388. https://doi.org/10.1177/1468798413497386
  • Dyson, A. H., & Genishi, C. (2005). On the case (Vol. 76). Teachers College Press.
  • Espinet, I., Collins, B. & Ebe, A. (2018). “I’m multilingual”: Leveraging students’ translanguaging practices to strengthen the school community. In M. Lazar & M. Ruggiano Schmidt (Eds.), Humanizing schools for multilingual students: Transforming literacies, learning, and lives. Teachers College Press.
  • Flores, N. (2014). Let’s not forget that translanguaging is a political act. https://educationallinguist.wordpress.com/2014/07/19/lets-not-forget-that-translanguaging-is-a-political-act/
  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley–Blackwell.
  • García, O., Flores, N., & Woodley, H. (2012). Transgressing monolingualism and bilingual dualities: Translanguaging pedagogies. In A. Yiakoumetti (Ed.), Harnessing linguistic variation to improve education (pp. 45–75). Peter Lang Publishers.
  • García, O., & Kleifgen, J. A. (2018). Educating emergent bilinguals: Policies, programs, and practices for English language learners (2nd ed.). Teachers College Press.
  • García, O., & Kleyn, T. (2016). Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. Routledge.
  • Gibson, L. C. (2011). Resistance to reform of Creole as a medium of instruction in schools: Rebuilding Haiti’s educational system. International Journal of Educational Policies, 5(1), 15–32. https://ijep.icpres.org/2011/v5n1/lcgibson.pdf
  • Gonzales, N., Moll, L. M., & Amanti, C. (Eds.). (2005). Funds of knowledge: Theorizing practices in households, communities and classrooms. Erlbaum Press.
  • Grosjean, F. (2012). Bilingual: Life and reality. Harvard University Press.
  • Gutierrez, K. D., & Rogoff, B. (2003). Cultural ways of learning: Individual traits or repertoires of practice. Educational Researcher, 32(5), 19–25. https://doi.org/10.3102/0013189X032005019
  • Heath, S. B., & Street, B. V. (2008). On ethnography: Approaches to language and literacy research. Language & literacy (NCRLL). Teachers College Press.
  • Heller, M. (1995). Language choice, social institutions, and symbolic domination. Language and Society, 24(3), 373–405. https://doi.org/10.1017/S0047404500018807
  • International Network for Public Schools. (2017). International Network for Public Schools. Retrieved from http://www.internationalnps.org
  • Kaplan, I. (2008). Being ‘seen’ being ‘heard’: Engaging students on the margins of education through participatory photography. In P. Thompson (Ed.), Doing visual research with children and young people (pp. 175–191). Routledge.
  • Lave, J., & Wenger, E. (1991). Situated learning: Legitimate peripheral participation (12th ed.). Cambridge University Press.
  • Lazar, A., & Schmidt, P. R. (2018). Schools of promise for multilingual students: Transforming literacies, learning, and lives. Teachers College Press.
  • Li, W. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222–1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035
  • Locher, U. (2010). Education in Haiti. In A. K. Spears & C. M. Berotte Joseph (Eds.), The Haitian Creole language: History, structure, use and education (pp. 177–198). Lexington Books.
  • Luttrell, W. (2010a). ‘A camera is a big responsibility’: A lens for analyzing children’s visual voices. Visual Studies, 25(3), 224–237. https://doi.org/10.1080/1472586X.2010.523274
  • Luttrell, W. (Ed.). (2010b). Qualitative educational research: Readings in reflexive methodology and transformative practice. Routledge.
  • Luttrell, W., Dorsey, J., Hayden, J., & Shalaby, C. (2011). Transnational childhoods and youth media: Seeing with and learning from one immigrant child’s visual narrative. In J. Fisherkeller (Ed.), International perspectives on youth media: Cultures of production and education (pp. 192–208). Peter Lang Publishers.
  • McGroarty, M. (2002). Evolving influences on educational language policies. In J. W. Tollefson (Ed.), Language policies in education: Critical issues (pp. 17–38). Lawrence Erlbaum Associates.
  • Menken, K. (2008). English learners left behind: Standardized testing as language policy (Vol. 65). Multilingual Matters.
  • Menken, K. (2010). NCLB and English language learners: Challenges and consequences. Theory into Practice, 49(2), 121–128. https://doi.org/10.1080/00405841003626619
  • Mitchell, C. (2011). Doing visual research. Sage.
  • Moll, L., Amanti, C., Neff, D., & Gonzalez, N. (2005). Funds of knowledge for teaching: Using a qualitative approach to connect homes and classrooms. In N. González, L. Moll, & C. Amanti (Eds.), Funds of knowledge: Theorizing practices in households, communities, and classrooms (pp. 83–100). Lawrence Erlbaum Associates.
  • New York State Education Department (2018, April 28). Multilingual learner/English language learner graduation rate improvement and dropout prevention planning tool. http://www.nysed.gov/common/nysed/files/programs/bilingual-ed/ellmll-grad-and-dropout-toolkit_4_12_19_final.pdf
  • New York State Education Department (2019, May, 5). English language learner/multilingual learners demographics/data reports. http://www.nysed.gov/bilingual-ed/english-language-learnermultilingual-learners-demographicsdata-reports
  • Orellana, M. (2009). Translating childhoods: Immigrant youth, language, and culture. Rutgers University Press.
  • Orellana, M. F. (1999). Space and place in an urban landscape: Learning from children’s views of their social world. Visual Sociology, 14(1), 73–89. https://doi.org/10.1080/14725869908583803
  • Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014
  • Paris, D. H., & Alim, S. (Eds.). (2017). Culturally sustaining pedagogies: Teaching and learning for justice in a changing world. Teachers College Press.
  • Pavlenko, A., & Blackledge, A. (Eds.). (2004). Negotiation of identities in multilingual contexts (Vol. 45). Multilingual Matters.
  • Riessman, C. K. (2008). Narrative methods for the human sciences. Sage.
  • Rogoff, B. (2003). The cultural nature of human development. Oxford University Press.
  • Sánchez, P. (2007). Urban immigrant students: How transnationalism shapes their world learning. The Urban Review, 39(5), 489–517. https://doi.org/10.1007/s11256-007-0064-8
  • Solórzano, R. W. (2008). High stakes testing: Issues, implications, and remedies for English language learners. Review of Educational Research, 78(2), 260–329. https://doi.org/10.3102/0034654308317845
  • Utakis, S., & Pita, M. (2005). An educational policy for negotiating transnationalism: The Dominican community in New York. In S. Canagarajah (Ed.), Reclaiming the local in language policy and practice (pp. 147–164). Lawrence Erlbaum.
  • Valdez, G. (2003). Expanding definitions of giftedness. Lawrence Erlbaum.
  • Velasco, P., & Fialais, V. (2016). Moments of metalinguistic awareness in a kindergarten class: Translanguaging for simultaneous biliterate development. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(6), 1–15. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1214104
  • Wenger-Trayner, E., Wenger-Trayner, B., Hutchinson, S., Kubiak, C., & Wenger-Trayner, B. (2015). Learning in landscapes of practice. In E. Wenger-Trayner et al. (Eds.), Learning in landscapes of practice. Boundaries, identity, and knowledge ability in practice based learning (pp. 13–30). Routledge.
  • World Bank. (2015) Four things that you need to know about education in Haiti. http://www.worldbank.org/en/news/feature/2015/03/12/four-things-you-need-to-know-about-education-in-haiti
  • World Bank. (2017) Improving access to education for the poor in Haiti. https://www.worldbank.org/en/results/2017/04/11/improving-access-to-education-for-the-poor-in-haiti
  • Zéphir, F. (2010). The languages of Haitians and the history of Creole: Haitian and its diaspora. In A. K. Spears & C. M. Berotte Joseph (Eds.), The Haitian Creole language: History, structure, use and education (pp. 55–80). Lexington Books.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.