922
Views
14
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Translanguaging as a Transformative Act in a Reading Classroom: Perspectives from a Bangladeshi Private University

References

  • Allard, E. C. (2017). Re-examining teacher translanguaging: An ecological perspective. Bilingual Research Journal, 40(2), 116–130. https://doi.org/10.1080/15235882.2017.1306597
  • Ascenzi-Moreno, L., & Espinosa, C. (2018). Opening up spaces for their whole selves: A case study group’s exploration of translanguaging practices in writing. NYS TESOL Journal, 5(1), 10–29. http://journal.nystesol.org/january2018/3Ascenzi-Moreno.pdf.
  • Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism. Multilingual Matters.
  • Barros, S., Domke, L. M., Symons, C., & Ponzio, C. (2021). Challenging monolingual ways of looking at multilingualism: Insights for curriculum development in teacher preparation. Journal of Language, Identity & Education, 20(4), 239–254. https://doi.org/10.1080/15348458.2020.1753196
  • Budach, G. (2013). From language choice to mode choice: How artefacts impact on language use and meaning making in a bilingual classroom. Language and Education, 27(4), 329–342. https://doi.org/10.1080/09500782.2013.788188
  • Copland, F., & Creese, A. (2015). Linguistic ethnography: Collecting, analysing and presenting data. Sage.
  • Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(10), 103–115. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x
  • Durán, L., & Palmer, D. (2014). Pluralist discourses of bilingualism and translanguaging talk in classrooms. Journal of Early Childhood Literacy, 14(3), 367–388. https://doi.org/10.1177/1468798413497386
  • Dyson, A. H., & Genishi, C. (2005). On the case (Vol. 76). Teachers College Press.
  • Ellis, C., Adams, T. E., & Bochner, A. P. (2011). Autoethnography: An overview. Historical Social Research/Historische Sozialforschung, 36(4), 273–290. https://www.jstor.org/stable/23032294.
  • Fenton-Smith, B., Humphreys, P., & Walkinshaw, I. (Eds.). (2017). English medium instruction in higher education in Asia-Pacific: From policy to pedagogy. Springer.
  • García, O. (2020). Translanguaging and Latinx bilingual readers. The Reading Teacher, 73(5), 557–562. https://doi.org/10.1002/trtr.1883
  • García, O., & Kleyn, T. (Eds.). (2016). Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. Routledge.
  • García, O., & Leiva, C. (2014). Theorising and enacting translanguaging for social justice. In A. Blackledge & A. Creese (Eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy (pp. 199–216). Springer. https://doi.org/10.1007/978-94-007-7856-6_11
  • García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging and education. In O. García & L. Wei (Eds.), Translanguaging: Language, bilingualism and education (pp. 63–77). Palgrave Pivot. https://doi.org/10.1057/9781137385765_5
  • Hagaman, J. L., Casey, K. J., & Reid, R. (2012). The effects of the paraphrasing strategy on the reading comprehension of young students. Remedial and Special Education, 33(2), 110–123. https://doi.org/10.1177/0741932510364548
  • Hirvela, A., & Du, Q. (2013). “Why am I paraphrasing?”: Undergraduate ESL writers’ engagement with source-based academic writing and reading. Journal of English for Academic Purposes, 12(2), 87–98. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2012.11.005
  • Hungwe, V. (2019). Using a translanguaging approach in teaching paraphrasing to enhance reading comprehension in first-year students. Reading & Writing, 10(1), 1–9. https://doi.org/10.4102/rw.v10i1.216
  • King, A. (2007). Beyond literal comprehension: A strategy to promote deep understanding of text. In D. S. McNamara (Ed.), Reading comprehension strategies: Theories, interventions, and technologies (pp. 267–290). Lawrence Erlbaum Associates.
  • Kiramba, L. K. (2017). Translanguaging in the writing of emergent multilinguals. International Multilingual Research Journal, 11(2), 115–130. https://doi.org/10.1080/19313152.2016.1239457
  • Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641–654. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718488
  • Makalela, L. (2015). Translanguaging as a vehicle for epistemic access: Cases for reading comprehension and multilingual interactions. Per Linguam: A Journal of Language Learning= per Linguam: Tydskrif Vir Taalaanleer, 31(1), 15–29. https://hdl.handle.net/10520/EJC170988
  • Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2019). A translanguaging view of the linguistic system of bilinguals. Applied Linguistics Review, 10(4), 625–651. https://doi.org/10.1515/applirev-2018-0020
  • Poza, L. (2017). Translanguaging: Definitions, implications, and further needs in burgeoning inquiry. Berkeley Review of Education, 6(2), 101–128. https://doi.org/10.5070/B86110060
  • Probyn, M. (2006). Language and learning science in South Africa. Language and Education, 20(5), 391–414. https://doi.org/10.2167/le554.0
  • Rafi, A. S. M. (forthcoming, 2022). Students' uptake of translanguaging pedagogies and translanguaging-oriented assessment in an ELT classroom at a Bangladeshi university. In R. Khan, A. Bashir, L. B. Basu, & E. Uddin (Eds.), Local research and glocal perspectives in English language teaching: Teaching in changing times. Springer Nature.
  • Rafi, A. S. M. (2020). Shortcomings of validating translanguaging without pedagogic focus in bilingual classroom. TESOL Bilingual-Multilingual Education Interest Section (B-MEIS). Newsletter. December 2020. http://newsmanager.commpartners.com/tesolbeis/issues/2020-11-25/7.htm
  • Rafi, A. S. M., & Morgan, A. M. (2021). Translanguaging and academic writing in English-only classrooms: A case-study from Bangladeshi higher education. In W. Ordeman (Ed.), Creating a transnational space in the first year writing classroom (pp. 17-40). Vernon Press. http://dx.doi.org/10.5281/zenodo.453972
  • Rafi, A. S. M., & Morgan, A. M. (2022). A pedagogical perspective on the connection between translingual practices and transcultural dispositions in an Anthropology classroom in Bangladesh. International Journal of Multilingualism. doi:10.1080/14790718.2022.2026360
  • Rahman, A. (2015). Secondary English education in Bangladesh: A critical review. In B. Spolsky & K. Sung (Eds.), Secondary school English education in Asia: From policy to practice (pp. 85–101). Routledge.
  • Rahman, M. M., & Singh, M. K. M. (2020). Language ideology of English-medium instruction in higher education: A case study from Bangladesh. English Today, 36(4), 40–46. https://doi.org/10.1017/S0266078419000294
  • Saldaña, J. (2015). The coding manual for qualitative researchers. Sage.
  • Sefotho, M. P., & Makalela, L. (2017). Translanguaging and orthographic harmonisation: A cross-lingual reading literacy in a Johannesburg school. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 35(1), 41–51. https://doi.org/10.2989/16073614.2016.1272423
  • Shohamy, E. G. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. Psychology Press. https://doi.org/10.4324/9780203387962
  • Sultana, S. (2014). English as a medium of instruction in Bangladesh’s higher education: Empowering or disadvantaging students? Asian EFL Journal, 16(1), 11–52.
  • Turnbull, B. (2019). Translanguaging in the planning of academic and creative writing: A case of adult Japanese EFL learners. Bilingual Research Journal, 42(2), 232–251. https://doi.org/10.1080/15235882.2019.1589603
  • Underwood, T., & Pearson, P. D. (2004). Teaching struggling adolescent readers to comprehend what they read. In T. L. Jetton & J. A. Dole (Eds.), Adolescent literacy research and practice (pp. 135–161). Guilford.
  • Vaish, V., & Subhan, A. (2015). Translanguaging in a reading class. International Journal of Multilingualism, 12(3), 338–357. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.948447
  • Wei, L. (2011). Moment Analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222–1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035
  • Wei, L. (2014). Who’s teaching whom? Co-learning in multilingual classrooms. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 167–190). Routledge.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.