References
- Akthar, I., & Hynes, D. (2018). Desperately Becoming a Father: Representations of Fatherhood in Desperate Housewives Bradi, B.; Glapka, E.Gender Under Construction ender under Construction Femininities and Masculinities in Context, 94 (Leiden: Brill- Rodopodi), 115–130 https://www.researchgate.net/publication/326648603_Desperately_Becoming_a_Father_Representations_of_Fatherhood_in_Desperate_Housewives.
- Al-Biniak, P. (2010, October 4). Foreign language TV still foreign to US auds. Variety. https://variety.com/2010/film/news/foreign-language-tv-still-foreign-to-u-s-auds-1118024759/
- American Academy of Arts and Sciences. (2017). America’s languages: Investing in language education for the 21st century. http://www.amacad.org/content/Research/researchproject.aspx?d=21896
- American Council on the Teaching of Foreign Languages. (2018). ACTFL proficiency guidelines 2012-speaking. https://www.actfl.org/publications/guidelines-and-manuals/actfl-proficiency-guidelines-2012/english/speaking
- AP News. (2017, March 7). Philippines protests ‘madam secretary’ portrayal of leader. Diario De Noticias. https://apnews.com/article/52819572d11e4c08b610e00fda8dbdc9
- Barlow, J., & Nadeau, J. B. (2006). The story of French . New York (NY): St. Martin‘s Griffin.
- Bednarek, M. (2018). Language and television series: A linguistic approach to TV dialogue. Cambridge University Press. https://doi.org/https://doi.org/10.1017/9781108559553
- Bernard, H. R. (2011). Research methods in anthropology: Qualitative and quantitative approaches. AltaMira Press.
- Berns, M. (2008). World englishes, English as a lingua franca, and intelligibility. World Englishes, 27(3–4), 327–334. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2008.00571.x
- Bleichenbacher, L. (2012). Linguicism in Hollywood movies? Representations of, and audience reactions to, multilingualism in mainstream movie dialogues. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 31(2–3), 155–176. https://doi.org/https://doi.org/10.1515/multi-2012-0008
- Casanave, C. P. (2010). Case studies. In B. Paltridge & A. Phakiti (Eds.), Continuum companion to research methods in applied linguistics (pp. 66–79). Continuum.
- Clark, J. S. (2009). Liberating bicentennial america: Imagining the nation through TV superwomen of the seventies. Television & New Media, 10(5), 434–454. https://doi.org/https://doi.org/10.1177/1527476409333666
- Cochrane, E. (2018, July 20). Who heard what trump said to putin? Only one other American. The New York Times. https://www.nytimes.com/2018/07/19/us/politics/trump-putin-interpreter.html?hp&action=click&pgtype=Homepage&clickSource=story-heading&module=first-column-region®ion=top-news&WT.nav=top-news
- Dates, J. L., & Mascaro, T. A. (2005). African americans in film and television. Journal of Popular Film & Television, 33(2), 50–54. https://doi.org/https://doi.org/10.3200/JPFT.33.2.50-55
- de Moraes, L. (2015, May 21). Full 2014–15 TV season series rankings: Football & empire ruled. Deadline Hollywood. https://deadline.com/2015/05/2014-15-full-tv-season-ratings-shows-rankings-1201431167/
- de Swaan, A. (2001). Chapter 10: The language constellation of the european union (pp. 170–181). Taylor & Francis Ltd/Books.
- Deardorff, D. K. (2006). Identification and assessment of intercultural competence as a student outcome of internationalization. Journal of Studies in International Education, 10(3), 241–266. https://doi.org/https://doi.org/10.1177/1028315306287002
- Dhaenens, F. (2013). Teenage queerness: Negotiating heteronormativity in the representation of gay teenagers in Glee. Journal of Youth Studies, 16(3), 304–317. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/13676261.2012.718435
- Dinan, S. (2015, October 6). English isn’t main language at home for 21 percent in america. Washington Times. https://www.washingtontimes.com/news/2015/oct/6/english-isnt-main-language-at-home-for-21-in-ameri/
- Douglas Fir Group. (2016). A transdisciplinary framework for SLA in a multilingual world. MODL the Modern Language Journal, 100(S1), 19–47. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/modl.12301
- Duff, P. (2008). Case study research in applied linguistics. New York (NY): Routledge.
- Embassy of the Philippines, Washington, D.C. (2017). Statement on season 3 episode 15 of CBS TV series madam secretary. http://philippineembassy-usa.org/news/5493/300/STATEMENT-ON-SEASON-3-EPISODE-15-OF-CBS-TV-SERIES-MADAM-SECRETARY/d,phildet/
- Eskridge, S. K. (2014). There goes old gomer. Southern Cultures, 20(4), 44–57. https://doi.org/https://doi.org/10.1353/scu.2014.0035
- Farrell, K. P. (2006). HIV on TV: Conversations with young gay men. Sexualities, 9(2), 193–213. https://doi.org/https://doi.org/10.1177/1363460706063119
- Fitzgerald, M. R. (2010). ‘Evolutionary stages of minorities in the mass media’: An application of clark’s model to American indian television representations. Howard Journal of Communications, 21(4), 367–384. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/10646175.2010.519651
- Fitzgerald, M. R. (2013). The white savior and his junior partner: The lone ranger and tonto on cold war television (1949–1957). Journal of Popular Culture, 46(1), 79–108. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/jpcu.12017
- Foss, K. A. (2014). (De)stigmatizing the silent epidemic: Representations of hearing loss in entertainment television. Health Communication, 29(9), 888–900. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/10410236.2013.814079
- Frame, G. (2016). “The real thing”: Election campaigns and the question of authenticity in American film and television. Journal of American Studies, 50(3), 755–777. https://doi.org/https://doi.org/10.1017/S0021875815000651
- Gálvez, R. C. (2014). Le freak, C’est chic: El freak como nuevo héroe de la serialidad contemporánea. Zer: Revista De Estudios De Comunicacion, 19(37), 175–189 http://hdl.handle.net/10810/41183.
- García-Muñoz, N., & Fedele, M. (2011). The teen series and the young target. gender stereotypes in television fiction targeted to teenagers. Observatorio (OBS*), 5(1), 215–226 https://www.researchgate.net/publication/262597864_The_Teen_Series_and_the_Young_Target_Gender_Stereotypes_In_Television_Fiction_Targeted_to_Teenagers.
- García, O., & Otheguy, R. (2020). Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(1), 17–35. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1598932
- Gellat, J. (2017). Top 10 of 2017: Under trump administration, U.S. take steps to narrow illegal immigration. The Online Journal of the Migratation Policy Institute, 20(December). https://www.migrationpolicy.org/article/top-10-2017-issue-1-under-trump-administration-united-states-takes-steps-narrow-legal.
- Goebel, Z. (2013). Representations of doing ‘unity in diversity’ on indonesian television. RIMA: Review of Indonesian and Malaysian Affairs 47(1), 89–114. https://www.researchgate.net/publication/286921184_Representations_of_doing_'Unity_in_diversity'_on_Indonesian_television .
- Graddol, D. (2006). The British Council (Ed.), English next: Why global English may mean the end of “English as a foreign language.”
- great_hassan_7077. (2018, July 13). IMDB: TV series on politics, diplomacy, spying, conspiracy, international relations (IMDB.com, Inc.). https://www.imdb.com/list/ls021267240/
- Gross, L. (2001). Equity and diversity in media representation introduction. Critical Studies in Media Communication, 18(1), 102. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/15295030109367126
- Guinnessy, P. (2005). TV series raises profile of science. Physics Today, 58(10), 32–33. https://doi.org/https://doi.org/10.1063/1.2138413
- Haarmann, H. (1986). Verbal strategies in japanese fashion magazines: A study in impersonal bilingualism and ethnosymbolism. International Journal of the Sociology of Language, 58 (1) , 107–121. https://doi.org/https://doi.org/10.1515/ijsl.1986.58.107
- Hall, S. (1988). New ethnicities. In K. Mercer (Ed.), Black film, British cinema (pp. 27–31). Institute of Contemporary Arts.
- Humanitas. (2020). About humanitas. https://www.humanitasprize.org/about-the-humanitas-prize
- Iaia, P. L. (2018). The representation of foreign speakers in TV series: Ideological influence and the linguacultural background on source and target scripts. In I. Ranzato & S. Zanotti (Eds.), Linguistic and cultural representation in audiovisual translation (pp. 147–162). Routledge.
- Iborra Mallent, J. V. (2018). Black lives matter a través de las series de televisión estadunidenses. Norteamérica: Revista Académica Del CISAN-UNAM, 13(2), 279–297. https://doi.org/https://doi.org/10.22201/cisan.24487228e.2018.2.346
- IMDB. (2021). Madam secretary (2014–2019) awards. https://www.imdb.com/title/tt3501074/awards
- Jenkins, J. (2007). English as a lingua franca: Attitude and identity. Oxford University Press.
- Kachru, B. B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle. na.
- Kaddour, H. (2012). From dream to invention: The west wing. Mln, 127(5), 1071–1095. https://doi.org/https://doi.org/10.1353/mln.2012.0136
- Kaklamanidou, B., & Tally, M. (2016). Gender politics in contemporary political showsBarbara hall’s madam secretary. In B. Kaklamanidou & M. Tally (Eds.), Politics and politicians in contemporary US television: Washington as fiction (pp. 17–33). Taylor and Francis.
- Keveny, B. (2017, March 27). TV shows increase their fluency in foreign languages. USA Today. https://www.usatoday.com/story/life/tv/2017/03/27/tv-shows-increase-their-fluency-foreign-languages/99523284/
- Lambert, C. A. (2017). Post-racial public relations on primetime television: How scandal represents olivia pope. Public Relations Review, 43(4), 750–754. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/j.pubrev.2017.07.004
- Lewis, T. V. (2002). Religious rhetoric and the comic frame in the simpsons. Journal of Media & Religion, 1(3), 153. https://doi.org/https://doi.org/10.1207/S15328415JMR0103_2
- Lippi-Green, R. (1997). English with an accent: Language, ideology, and discrimination in the United States. Routledge.
- Looney, D., & Lusin, N. (2016). Enrollments in languages other than English in United States institutions of higher education: Summer 2016 and fall 2016: Preliminary report. Modern Language Association of America.
- Mastro, D., & Figueroa-Caballero, A. (2018). Measuring extremes: A quantitative content analysis of prime time TV depictions of body type. Journal of Broadcasting & Electronic Media, 62(2), 320–336. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/08838151.2018.1451853
- Matos Do Valle, E. F., & Ferreira Da Silva, J. (2016). Estereótipos cultivados em seriados: Uma análise dos enquadramentos de personagens negros em criminal minds. Revista Mediação, 18(22), 173–188 http://lattes.cnpq.br/7426596234898344.
- Miller, S. (2010). ‘How unbearably heavy these skirts can be’: Popular feminism in 1970s america and the legend of lizzie borden. Women, 21(3), 323–335. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/09574042.2010.513496
- Mitchell, J. G. (2021a). From SNL to Nashville: Attitudes toward learning Spanish in American pop culture. In Mitchell, J.G ed., Watching in tongues: Multilingualism on American television in the 21st century (pp. 165–176). Vernon Press.
- Mitchell, J. G. (2021b). How I met your foreign boyfriend: What PrimeTime TV tells us about popular attitudes towards L2 English speakers. In Mitchell, J.G ed., Watching in tongues: Multilingualism on American television in the 21st century (pp. 131–144). Vernon Press.
- Mitchell, J. G. (2021c). Let’s learn a new language, america!: Fact and fiction in representations of language learning on tv. In Mitchell, J.G ed., Watching in tongues: Multilingualism on American television in the 21st century (pp. 91–110). Vernon Press.
- Mitchell, J. G. (2021d). Tu vuo’ fa’ L’americano: Italian use on primetime TV in america. In Mitchell, J.G ed., Watching in tongues: Multilingualism on American television in the 21st century (pp. 113–130). Vernon Press.
- Mitchell, J. G. (2021e). Watching in tongues: Multilingualism on American television in the 21st century. Vernon Press.
- Moseley, R., & Read, J. (2002). “Having it ally”: Popular television (post-)feminism. Feminist Media Studies, 2(2), 231–249. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/14680770220150881
- National Council of Less Commonly Taught Languages. (2018). Frequently asked questions about the council. http://www.ncolctl.org/about/faqs#2
- Nijjar, J. K. (2019). Mutated masculinities: A critical discourse analysis of the new lad and the new man in Sons of Anarchy and Ray Donovan. The Journal of Men’s Studies, 27(1), 24–44. https://doi.org/https://doi.org/10.1177/1060826518782196
- Orbach, S. (2011). Losing bodies. Social Research, 78(2), 387–394 http://www.jstor.org/stable/23347182.
- Parrott, S., & Parrott, C. T. (2015). Law & Disorder: The Portrayal of Mental Illness in U.S. Crime Dramas. Journal of Broadcasting & Electronic Media, 59(4), 640–657. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/08838151.2015.1093486
- Pellish, A. (2018, October 8). Clinton, powell, albright guest star on ‘Madam secretary.’ https://www.cnn.com/2018/10/08/politics/hillary-clinton-colin-powell-madam-secretary/index.html
- Peterson, L. C. (2011). “Reel navajo”: The linguistic creation of indigenous screen memories. American Indian Culture and Research Journal, 35(2), 111–134. https://doi.org/https://doi.org/10.17953/aicr.35.2.x34u521771303h5k
- Peterson, P. C. (2002). Religion in the X-files. Journal of Media & Religion, 1(3), 181. https://doi.org/https://doi.org/10.1207/S15328415JMR0103_4
- Petrucci, P. R. (2008). Portraying language diversity through amonolingual lens: On the unbalanced representation of Spanish and English in acorpus of American films. Sociolinguistic Studies 2(3), 405–424 . https://doi.org/https://doi.org/10.1558/sols.v2i3.405
- Phillipson, R. (2010). Linguistic imperialism continued. Routledge.
- Planchenault, G. (2008). ‘Who can tell, mon ami?’ representations of bilingualism for a majority monolingual audience. Sociolinguistic Studies, 2(3), 425–440. https://doi.org/https://doi.org/10.1558/sols.v2i3.425
- Porter, R. (2020, June4). TV ratings: 7-day season averages for every 2019–20 broadcast series. Hollywood Reporter. https://www.hollywoodreporter.com/tv/tv-news/tv-ratings-7-day-season-averages-2019-20-broadcast-series-1297228/
- Schleiermacher, F. (2012). On the different methods of translating. In L. Venuti Ed., The translation studies reader ( S. Bernofsky, Trans. 2nd edn, pp.43–63). Routledge.
- Schneeweis, A., & Foss, K. A. (2017). “Gypsies, tramps & thieves”: Examining representations of Roma culture in 70 years of American television. Journalism & Mass Communication Quarterly, 94(4), 1146–1171. https://doi.org/https://doi.org/10.1177/1077699016682723
- Shabad, R. (2016, December 26). What are the top foreign policy challenges for the U.S. next year. CBS. https://www.cbsnews.com/news/top-foreign-policy-challenges-donald-trump-2017/
- Sisson, G., & Kimport, K. (2016). Doctors and witches, conscience and violence: Abortion provision on American television. PSRH Perspectives on Sexual and Reproductive Health, 48(4), 161–168. https://doi.org/https://doi.org/10.1363/psrh.1367
- Stevens, P. B. (2006). Is Spanish really so easy? Is Arabic really so hard?: Perceived difficulty in learning Arabic as a second language. In K. M. Wahba, Z. A. Taha, & L. England (Eds.), Handbook for Arabic language teaching professionals in the 21st century (pp. 35–63). Erlbaum.
- Tahmahkera, D. (2008). Custer’s last sitcom: Decolonized viewing of the sitcom’s “Indian.” The American Indian Quarterly, 32(3), 324–351. https://doi.org/https://doi.org/10.1353/aiq.0.0012
- Tanne, J. H. (2003). New US drama outrages plastic surgeons. BMJ: British Medical Journal (International Edition), 327(7409), 295. https://doi.org/https://doi.org/10.1136/bmj.327.7409.295
- The Nielsen Company. (2016). Television is still top brass, but viewing differences vary with age. http://www.nielsen.com/us/en/insights/news/2016/television-is-still-top-brass-but-viewing-differences-vary-with-age.html
- Tukachinsky, R., Mastro, D., & Yarchi, M. (2015). Documenting portrayals of race/ethnicity on primetime television over a 20-year span and their association with national-level racial/ethnic attitudes. Journal of Social Issues, 71(1), 17–38. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/josi.12094
- U.S. Census Bureau American Community Survey. (2015 October). Detailed languages spoken at home and ability to speak English for the population 5 years and over for United States: 2009–2013. http://www.census.gov/data/tables/2013/demo/2009-2013-lang-tables.html
- Ullman, C. (2012). “Before I didn’t understand anything about white people, but now, I speak English”: Negotiating globally mediated discourses of race, language, and nation. Discourse: Studies in the Cultural Politics of Education, 33(2), 251–266 doi:https://doi.org/10.1080/01596306.2012.666079.
- Van Damme, E., & Van Bauwel, S. (2010). ‘I don’t wanna be anything other than me’: A case study on gender representations of teenagers in American teen drama series one tree hill. Interactions: Studies in Communication & Culture, 2(1), 17–33. https://doi.org/https://doi.org/10.1386/iscc.2.1.17_1
- Vanlee, F. (2019). Finding domestic LGBT+ television in Western Europe: Methodological challenges for queer critics. Continuum: Journal of Media & Cultural Studies, 33(4), 423–434. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/10304312.2019.1625869
- VerSteeg, R. (2015). Brady justice: How the brady bunch taught jurisprudence to generations. Journal Jurisprudence, 26, 105–157 Accessed 19 Jan 2022 https://www.thefreelibrary.com/Brady+justice%3a+how+the+Brady+Bunch+taught+jurisprudence+to…-a0427423458.
- Weber, B. R., & Steffens, K. (2010). Genre transvestites: Testosterone tales and feminine textual bodies on fox’s 24 and the swan. The Journal of Popular Culture, 43(4), 860–880. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/j.1540-5931.2010.00774.x
- Zietlow, A. (2017, June 15). Foreign language learning “emergency” hinders U.S. economy and foreign policy, report warns. The Washing Times. https://www.washingtontimes.com/news/2017/jun/15/foreign-language-learning-disparity-an-american-em/