5,311
Views
5
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

Language Test Misuse

ORCID Icon & ORCID Icon

References

  • Allemano, J. (2013). Testing the reading ability of low-educated ESOL learners. Apples-Journal of Applied Language Studies, 7(1), 67–81.
  • ALTE. (2020). ALTE principles of good practice. Cambridge, UK: ALTE Secretariat.
  • Anderson, B. (2016). Imagined communities (3rd ed.). London, UK: Verso.
  • Andringa, S., & Godfroid, A. (2019, January 25). SLA for all? Reproducing SLA research in non-academic samples. osf.io/mp47b. https://doi.org/https://doi.org/10.17605/OSF.IO/MP47B
  • Bachman, L. F. (1990). Fundamental considerations in language testing. Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Bachman, L. F. (2005). Building and supporting a case for test use. Language Assessment Quarterly: An International Journal, 2(1), 1–34. doi:https://doi.org/10.1207/s15434311laq0201_1
  • Bachman, L. F., Palmer, A. S., & Palmer, A. S. (2010). Language assessment in practice: Developing language assessments and justifying their use in the real world. Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Blackledge, A. (2009). “As a country we do expect”: The further extension of language testing regimes in the United Kingdom. Language Assessment Quarterly, 6(1), 6–16. doi:https://doi.org/10.1080/15434300802606465
  • Borsboom, D., & Markus, K. A. (2013). Truth and evidence in validity theory. Journal of Educational Measurement, 50(1), 110–114. doi:https://doi.org/10.1111/jedm.12006
  • Bruzos, A., Erdocia, I., & Khan, K. (2018). The path to naturalization in Spain: Old ideologies, new language testing regimes and the problem of test use. Language Policy, 17(4), 419–441. doi:https://doi.org/10.1007/s10993-017-9452-4
  • Canale, M. & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communiative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1, 1–47.
  • Carlsen, C. H. (2017). Giving LESLLA-learners a fair chance in testing. In M. Sosinski (Ed.), Proceedings from LESLLA 2016 12th annual symposium, 8–10 September 2016 (pp. 135–148), Granada, Spain: Universidad de Granada.
  • Celce-Murcia, M. (2008). Rethinking the role of communicative competence in language teaching. In E. A. Soler & M. S. Jordà (Eds.), Intercultural language use and language learning. Heidelberg, Germany: Springer.
  • Chalhoub-Deville, M., & O’Sullivan, B. (2020). Validity: Theoretical development and integrated argument. Sheffield, UK: British Council Monographs.
  • Chapelle, C. (2020). Argument-based validation in testing and assessment. Los Angeles, CA: Sage.
  • Cizek, G. J. (2020). Validity: An integrated approach to test score meaning and use. Abingdon Oxon, UK: Routledge.
  • Council of Europe. (2001). The common European framework of reference for languages. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Council of Europe. (2014). Parliamentary assembly of the council of europe recommendation 2034
  • Council of Europe. (2020). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment – Companion volume with new descriptors. Cambridge, UK: Author.
  • Cronbach, L. J. (1988). Five perspectives on validity argument. In H. Wainer & H. Braun (Eds.), Test validity (pp. 3–17). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Davis, A. (2012). Ethical codes and unexpected consequences. In G. Fulcher & F. Davidson (Eds.), The routledge handbook of language testing (pp. 455–468). New York, NY: Routledge.
  • Deygers, B., Zeidler, B., Vilcu, D., & Carlsen, C. H. (2018). One framework to unite them all? Use of the CEFR in European university entrance policies. Language Assessment Quarterly, 15(1), 3–15. doi:https://doi.org/10.1080/15434303.2016.1261350
  • Edwards, J. (2009). Language and identity: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Evans, D. (Ed.). (2019). Language, Identity and symbolic culture. London, UK: Bloomsbury
  • Extra, G., & Spotti, M. (2009). Testing regimes for newcomers to the Netherlands. In G. Extra, M. Spotti, & P. Van Avermaet (Eds.), Language Testing, Migration and Citizenship. Cross-national Perspectives on Integration Regimes (pp. 128–147). London, UK: Advances in Sociolinguistics.
  • Fulcher, G. (2000). The «communicative» legacy in language testing. System, 28(4), 483–497. doi:https://doi.org/10.1016/S0346-251X(00)00033-6
  • Fulcher, G., & Davidson, F. (2009). Test architecture, test retrofit. Language Testing, 29(1), 123–144. doi:https://doi.org/10.1177/0265532208097339
  • Goodman, S. W. (2017). Immigration and membership politics in Western Europe. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Goodman, S. W., & Wright, M. (2015). Does mandatory integration matter? Effects of civic requirements on immigrant socio-economic and political outcomes. Journal of Ethnic and Migration Studies, 41(12), 1885–1908. doi:https://doi.org/10.1080/1369183X.2015.1042434
  • Hulstijn, J. (2015). Language proficiency in native and non-native speakers – Theory and research. Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins Publication Company.
  • Hymes, D. H. (1972). On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics (pp. 269–293). Harmondsworth, UK: Penguin.
  • Joppke, C. (2010). Citizenship and Immigration. Cambridge, UK: Polity Press.
  • Kane, M. (1992). An argument-based approach to validity. Psychological Bulletin, 112(3), 527. doi:https://doi.org/10.1037/0033-2909.112.3.527
  • Kane, M. (2016). Explicating validity. Assessment in education: Principles. Policy & Practice, 23(2), 198–211.
  • Kane, M. T. (2013). Validating the interpretations and uses of test scores. Journal of Educational Measurement, 50(1), 1–73. doi:https://doi.org/10.1111/jedm.12000
  • Kim, J. W., Yoon, J., Kim, S. R., & Kim, H. H. (2014). Effect of literacy level on cognitive and language tests in Korean illiterate older adults. Geriatrics & Gerontology International, 14(4), 911–917. doi:https://doi.org/10.1111/ggi.12195
  • Kunnan, A. (2009). Testing for Citizenship: The U.S. Naturalization Test. Language Assessment Quarterly, 6(1), 89–97. doi:https://doi.org/10.1080/15434300802606630
  • Kunnskapsdepartementet. (2020). Proposisjon 98L. (2019–2020). Endringer i statsborgerloven (krav om ferdigheter i norsk muntlig) [“Changes in the citizenship law – Requirements of proficiency in oral Norwegian”].
  • Kurvers, J., Van De Craats, I., & van Hout, R. (2015). Footprints for the future: Cognition, literacy and second language learning by adults. In I. Van De Craats, J. Kurvers, & R. van Hout (Eds.), Adult literacy, second language, and cognition, (pp. 7–32). Nijmegen, The Netherlands.
  • Linn, R. L. (1997). Evaluating the validity of assessments: The consequences of use. Educational Measurement: Issues and Practice, 16(2), 14–16. doi:https://doi.org/10.1111/j.1745-3992.1997.tb00587.x
  • Mackenzie, C. (2010). Citizenship, identity, and immigration: contemporary philosophical perspectives. In C. Slade & M. Möllering (Eds.), From migrant to citizen (pp. 191–216). London, UK: Palgrave Macmillan
  • McNamara, T. (2005). 21st Century Shibboleth: Language tests, identity and intergroup conflict. Language Policy, 4(4), 351–370. doi:https://doi.org/10.1007/s10993-005-2886-0
  • McNamara, T. (2009). Language tests and social policy. A commentary. In Hogan-Brun, G., Mar-Molinero, C. & Stevenson, P. (Eds.). Discourses on Language and Integration. Critical perspectives on language testing regimes in Europe. Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins Publishing Company
  • McNamara, T. (2010). The use of language tests in the service of policy: Issues of validity. Revue française de linguistique appliquée, 1(XV), 7–23. doi:https://doi.org/10.3917/rfla.151.0007
  • McNamara, T. (2020). The Anti-Shibboleth: The traumatic character of the shibboleth as silence. Applied Linguistics, 41(3), 334–351. doi:https://doi.org/10.1093/applin/amaa007
  • McNamara, T., & Roever, C. (2006). Language testing: The social dimension. Malden, MA: Blackwell Publishing.
  • McNamara, T., & Shohamy, E. (2008). Language tests and human rights. International Journal of Applied Linguistics, 18(1), 89–95. doi:https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2008.00191.x
  • Messick, S. (1989). Validity. In R. L. Linn (Ed.), Educational measurement (3rd ed. pp. 13–104). New York, NY:  American Council on education and Mcmillan.
  • Messick, S. (1996). Validity and washback in language testing. Language Testing, 13(3), 241–256. doi:https://doi.org/10.1177/026553229601300302
  • Messick, S. (1998). Validity: A matter of consequences. Social Indicators Research, 45(1–3), 35–44. doi:https://doi.org/10.1023/A:1006964925094
  • Midtbøen, A. (2015). Citizenship, integration and the quest for social cohesion: Nationality refor in the Scandinavian countries. Comparative Migration Studies, 3(3), 1–15. doi:https://doi.org/10.1007/s40878-015-0002-y
  • Moss, P. A. (2016). Shifting the focus of validity for test use. Assessment in Education: Principles, Policy & Practice, 23(2), 236–251.
  • Newton, P. E., & Shaw, S. D. (2016). Disagreement over the best way to use the word ‘validity’ and options for reaching consensus. Assessment in Education: Principles, Policy & Practice, 23(2), 178–197.
  • Norton, B. (2013). Identity and language learning. Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • O’Sullivan, B., & Weir, C. (2011). Language testing and validation. In B. O’Sullivan (Ed.), Language testing theories and practices (pp. 13–32). New York, USA: Palgrave Macmillan.
  • O’Sullivan, B. (2016). Adapting tests to the local context. In New directions in language assessment, special edition of the JASELE Journal (pp. 145–158). Tokyo, Japan: Japan Society of English Language Education & the British Council.
  • Oers, R. van (2014). Deserving Citizenship. Citizenship Tests in Germany, the Netherlands and the UK. M. Nijhoff
  • Oers, R., Ersbûll, E., & Kostakopoulou, T. (2010) Mapping the redefinition of belonging in Europe. In R. Oers, E. Ersbûll, T. Kostakopoulou, & N. Radboud Universiteit (Ed.), Centre for Migration Law. A re-definition of belonging?: Language and integration tests in Europe (Vol. 20, pp. 307–332). M. Nijhoff. Leiden, The Netherlands: Nijhoff eBook titles.
  • Oers, R. (2020) Deserving citzenship in Germany and The Netherlands. Citizenship tests in liberal democracies. Etnicities. Special Issue: Naturalization Policies, 21(2), 1–18.
  • Pochon-Berger, E., & Lenz, P. (2014). Language requirements and language testing for immigration purposes. A synthesis of academic literature. Report of the Research Freiburg, Germany: Centre on Multilingualism.
  • regjeringen. (2015) Tiltak for å møte flyktningkrisen (“Measures to meet the refugee crisis”). https://www.regjeringen.no/no/aktuelt/tiltak-for-a-mote-flyktningkrisen/id2469066/
  • Rocca, L., Deygers, B., & Carlsen, C. H. (2020). Linguistic integration of adult migrants: Requirements and learning opportunities. Strasbourg, France: Council of Europe publication.
  • Shohamy, E. (1998). Critical language testing and beyond. Studies in Educational Evaluation, 24(4), 331–345. doi:https://doi.org/10.1016/S0191-491X(98)00020-0
  • Shohamy, E. (2001). The power of tests. A Critical Perspective on the Use of Language Tests. Harlow, UK: Pearson.
  • Shohamy, E. (2006). Language Policy: Hidden Agendas and New Approaches. Oxon, UK: Routledge.
  • Shohamy, E. (2009). Language tests for immigrants. Why language? Why tests? Why citizenship? In Hogan-Brun, C. Mar-Molinero, & P. Stevenson (Eds.), Discourses on Language and Integration: Critical perspectives on language testing regimes in Europe(pp. 45–60). Amsterdam, UK: John Benjamins Publishing Company.
  • Shohamy, E., & Menken, K. (2015). Language Assessment. Past to present misuses and future possibilities. In W. Wright, S. Boun, & O. Garcia (Eds.), The Handbook of Bilingual and Multilingual Education (pp. 253–269). Oxford, UK: Wiley Blackwell.
  • Slade, C. (2010). Shifting Landscapes of Citizenship. In C. Slade & M. Möllering (Eds.), From Migrant to Citizen: Testing Language, Testing Culture (pp. 3–23). Hampshire, UK:  Palgrave Macmillan.
  • Slade, C., & Möllering, M.2010 (Eds.). From migrant to Citizen: Testing language, testing culture. Hampshire, UK:  Palgrave Macmillan.
  • Slomp, D., Corrigan, J., & Sugimoto, T. (2014). A framework or using consequential validity evidence in evaluating large-scale writing assessment: A Canadian study. Research in the Teaching of English, 48(3), 276–302.
  • Strik, T., Böcker, A., Luiten, M., & Oers, R. van (2010). The INTEC Project: Integration and naturalisation tests: The new way to European citizenship. Nijmegen, The Netherlands: Radboud University.
  • Tarone, E. (2010). Second language acquisition by low-literate learners: An under-studied population. Language Teaching, 43(1), 75–83. doi:https://doi.org/10.1017/S0261444809005734
  • UNESCO. (2017). Literacy rates continue to rise from one generation to the next FS/2017/LIT/45).
  • Van Avermaet, P., & Gysen, S. (2009). One nation two policies: Language requirements for citizenship and integration in Belgium. In G. Extra, M. Spotti, & P. Van Avermaet (Eds.), Language testing, migration and citizenship. Cross-national perspectives on integration regimes (pp. 107–124). London, UK: Advances in Sociolinguistics.
  • Van Avermaet, P., & Pulinx, R. (2014). Language testing for immigration to Europe. In A. Kunna (Ed.), The companion to language assessment (pp. 1–14). Malden, USA: John Wiley & Sons, Inc.
  • Van De Craats, I., Kurvers, J., & Young-Scholten, M. (2006). Research on low-educated second language and literacy acquisition. LOT Occasional Series, 6, 7–23.
  • Wall, D. (2012). Washback. In G. Fulcher & F. Davidson (Eds.), The Routledge Handbook of Language Testing (pp. 79–92). Oxon, UK: Routledge.
  • Yosso, T. J. (2005). Whose culture has capital? A critical race theory discussion of community cultural wealth. Race Ethnicity and Education, 8(1), 69–91. doi:https://doi.org/10.1080/1361332052000341006
  • Zumbo, B., & Hubley, A. (2016). Bringing consequences and side effects of testing and assessment to the foreground. Assessment in Education: Principles, Policy & Practice, 23(2), 299–303.