References
- Akhtar, S. (2011), Immigration and Acculturation: Mourning, Adaption, and the Next Generation. New York: Jason Aronson.
- Amati-Mehler, J. (1995), The exiled language. Canadian Journal of Psychoanalysis, 3:87–104.
- Amati-Mehler, J. (2003), On borrowed words: A memoir of languages. By Ilan Stavans. J. Amer. Psychoanal. Assoc., 51:1075–1082.
- Amati-Mehler, J., Argentieri, S., & Canestri, J. (1993), The Babel of the Unconscious: Mother Tongue and Foreign Languages in the Psychoanalytic Dimension. New York: International Universities Press.
- Arendt, H. (1994), Essays in Understanding 1930–1954. ed. J. Kohn. New York: Schocken Books.
- Brothers, D. & Lewis, J. (2012), Homesickness, exile, and the self-psychological language of homecoming. Internat. J. Psychoanal. Self Psychol., 7:180–195.
- Brandchaft, B. (2007), Systems of pathological accommodation and change in analysis. Psychoanal. Psychol., 24:667–687.
- Brandchaft, B., Doctors, S., & Sorter, D. (2010), Toward an Emancipatory Psychoanalysis: Brandchaft’s Intersubjective Vision. New York/London: Routledge.
- Frie, R. (2011), Irreducible cultural contexts: German–Jewish experience, identity, and trauma in a bilingual analysis. Int. J. Psychoanal. Self Psychol., 6:136–158.
- Frie, R. (2013), The self in context and culture. Int. J. Psychoanal. Self Psychol., 8:505–513.
- Kohut, H. (1984), How Does Analysis Cure? Chicago/London: Chicago University Press.
- Lobban, G. (2006), Immigration and dissociation. Psychoanal. Perspect., 3:73–92.
- Lobban, G. (2013), The immigrant analyst: A journey from double consciousness toward hybridity, Psychoanal. Dial., 23:554–567.
- Orange, D. M. (2009), Kohut memorial lecture: Attitudes, values, and intersubjective vulnerability. Int. J. Psychoanal. Self Psychol., 4:235–253.
- Orange, D. M. (2011a), Speaking the unspeakable: “The Implicit,” traumatic living memory, and the dialogue of metaphors. Int. J. Psychoanal. Self Psychol., 6:187–206.
- Orange, D. M. (2011b), The Suffering Stranger: Hermeneutics for Everyday Clinical Practice. New York: Routledge.
- Perez Foster, R. (1996), The bilingual self—Thoughts from a scientific positivist or pragmatic psychoanalyst? Reply to Massey. Psychoanal. Dial., 6:141–150.
- Schou, P. (2011), Discussion of Roger Frie: Irreducible cultural contexts: German–Jewish experience, identity, and trauma in a bilingual analysis. Int. J. Psychoanal. Self Psychol., 6:159–171.
- Sperry, M. (2012), Sameness and difference: Cultivating cultural dialogue. Int. J. Psychoanal. Self Psychol., 8, 77–91.
- Sucharov, M. (2011), A Jewish voice and the creation of Tikkun Olam culture—Discussion of irreducible cultural contexts: German–Jewish experience, identity, and trauma in a bilingual analysis. Int. J. Psychoanal. Self Psychol., 6:172–177.
- Tolpin, M. (1993), The unmirrored self, compensatory structure, and cure: The exemplary case of Anna O. Ann. Psychoanal., 21:157–177.
- Tolpin. M. (1997), Chapter one compensatory structures: Paths to the restoration of the self. Prog. in Self Psychol., 13:3–19.