805
Views
5
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

50(0) Years Out and Counting: Native American Language Education and the Four Rs

, &

REFERENCES

  • Adams, D. W. (1995). Education for extinction: American Indians and the boarding school experience. Lawrence, KS: University Press of Kansas.
  • Aguilera, D., & LeCompte, M. (2007). Resiliency in Native languages: The tale of three Indigenous communities’ experiences with language immersion. Journal of American Indian Education, 46(3), 11–36.
  • Arviso, M., & Holm, W. (1990). Native American language immersion programs: Can there be bilingual education when the language is going (or gone) as a child language? Journal of Navajo Education, 8(1), 39–47.
  • Arviso, M., & Holm, W. (2001). Tséhootsooídi Ólta’gi Diné bizaad bíhoo’aah: A Navajo immersion program at Fort Defiance, Arizona. In L. Hinton & K. Hale (Eds.), The green book of language revitalization in practice (pp. 203–215). San Diego, CA: Academic Press.
  • Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism. Clevedon, England: Multilingual Matters.
  • Bale, J. (2010). International comparative perspectives on heritage language education policy research. Annual Review of Applied Linguistics, 30, 42–65. doi:10.1017/S0267190510000024
  • Beaulieu, D. (2006). A survey and assessment of culturally based education programs for Native American students in the United States. Journal of American Indian Education, 45(2), 50–61.
  • Benally, A., & Viri, D. (2005). Diné bizaad (Navajo language) at a crossroads: Extinction or renewal? Bilingual Research Journal, 29(1), 85–108. doi:10.1080/15235882.2005.10162825
  • Bennett, B. A., Pearson, K., & Plummer, A. (1967). Community development training on the Navajo reservation. In R. A. Roessel (Ed.), Indian communities in action (pp. 180–203). Tempe, AZ: Arizona State University.
  • Brayboy, B. M. J., Goug, H. R., Leonard, B., Roehl, R. F., II, & Solyom, J. A. (2012). Reclaiming scholarship: Critical Indigenous research methodologies. In S. D. Lapan, M. T. Quartaroli, & F. J. Reimer (Eds.), Qualitative research: An introduction to methods and design (pp. 423–450). San Francisco, CA: John Wiley.
  • Cobb, D. (2008). Native activism in Cold War America: The struggle for sovereignty. Lawrence, KS: University Press of Kansas.
  • Cotton, S. (1984). Alaska’s “Molly Hootch” case: High schools and the village voice. Educational Research Quarterly, 8(4), 30–43.
  • Dick, G. S., & McCarty, T. L. (1996). Reclaiming Navajo: Language renewal in an American Indian community school. In N. H. Hornberger (Ed.), Indigenous literacies in the Americas: Language planning from the bottom up (pp. 69–94). Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.
  • Fienup-Riordan, A. (2000). Hunting tradition in a changing world: Yup’ik lives today. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
  • Fienup-Riordan, A., Meade, M., & Rearden, A. (2005). Yup’ik words of wisdom: Yupiit qanruyutait. Lincoln, NE: University of Nebraska Press.
  • Fishman, J. A. (1980). Minority language maintenance and the ethnic mother tongue school. The Modern Language Journal, 64(2), 167–172. doi:10.1111/modl.1980.64.issue-2
  • Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon, England: Multilingual Matters.
  • Fishman, J. A. (Ed.). (2001). Can threatened languages be saved? Reversing language shift, revisited: A 21st century perspective. Clevedon, England: Multilingual Matters.
  • Fortuine, R. (1989). Chills and fever: Health and disease in the early history of Alaska. Anchorage, AK: University of Alaska Press.
  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • Gilmore, P., & Wyman, L. (2013). An ethnographic long look: Language and literacy over time in Alaska Native communities. In K. Hall, T. Cremin, B. Comber, & L. Moll (Eds.), International handbook of research on children’s literacy, learning and culture (pp. 121–138). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • Goddard, I. (Ed.). (1999). Native languages and language families of North America (Rev. ed.). Retrieved from http://cpfx.ca/files/NatLangMap.jpg
  • Hale, K. (1995). Universal grammar and the roots of linguistic diversity. Edward Sapir Lecture presented at the Linguistic Society of the Southwest (LASSO) Conference, Los Angeles, CA.
  • Haussler, M., & Tomkins, C. (1983). Final report: Literacy development in Hopi and English: A descriptive study ( Title VII Research and Development Project). Hotevilla, AZ: Hotevilla-Bacavi Community School.
  • Hermes, M., Bang, M., & Marin, A. (2012). Designing Indigenous language revitalization. Harvard Educational Review, 82(3), 381–402. doi:10.17763/haer.82.3.q8117w861241871j
  • Hermes, M., & King, K. A. (2013). Ojibwe language revitalization, multimedia technology, and family language learning. Language Learning and Technology, 17(1), 125–144.
  • Hinton, L. (2001). Sleeping languages: Can they be awakened? In L. Hinton & K. Hale (Eds.), The green book of language revitalization in practice (pp. 413–417). San Diego, CA: Academic Press.
  • Hinton, L. (Ed.). (2013). Bringing our languages home: Language revitalization for families. Berkeley, CA: Heyday Books.
  • Hohepa, M. K. (2006). Biliterate practices in the home: Supporting Indigenous language regeneration. Journal of Language, Identity, and Education, 5(4), 293–301. doi:10.1207/s15327701jlie0504_3
  • Holm, A., & Holm, W. (1995). Navajo language education: Retrospect and prospects. Bilingual Research Journal, 19(1), 141–167. doi:10.1080/15235882.1995.10668595
  • Holm, W. (2006). The “goodness” of bilingual education for Native American children. In T. L. McCarty & O. Zepeda (Eds.), One voice, many voices—Recreating Indigenous language communities (pp. 1–46). Tempe, AZ: Arizona State University Center for Excellence in Education.
  • Hopi Dictionary Project. (1998). Hopi dictionary/Hopìikwa lavàytutuveni: A Hopi-English dictionary of the Third Mesa dialect. Tucson, AZ: University of Arizona Press.
  • Hopi Language Assessment Project. (1997). Presentation of Hopi language survey results. The Hopi Tribe, Hopi Culture Preservation Office: Bureau of Applied Research and Anthropology. Tucson, AZ: University of Arizona.
  • Hopi Tribe. (1998). Hopi Language Education and Preservation Plan. Hopi Cultural Preservation Office, University of Nevada-Reno, Bureau of Applied Research and Anthropology, University of Arizona. Kykotsmovi, AZ: Author.
  • Hornberger, N. H. (2002). Multilingual language policies and the continua of biliteracy: An ecological approach. Language Policy, 1, 27–51. doi:10.1023/A:1014548611951
  • Hornberger, N. H. (2006). Nichols to NCLB: Local and global perspectives on US language education policy. In O. García, T. Skutnabb-Kangas, & M. E. Torres-Guzmán (Eds.), Imagining multilingual schools: Languages in education and glocalization (pp. 223–237). Clevedon, England: Multilingual Matters.
  • Hornberger, N. H., & Swinehart, K. (2012). Not just situaciones de la vida: Professionalization and Indigenous language revitalization in the Andes. International Multilingual Research Journal, 6(1), 35–49. doi:10.1080/19313152.2012.639281
  • Johnson, F. T., & Legatz, J. (2006). Tséhootsooídi Diné Bí’ólta’ [Fort Defiance Navajo Immersion School]. Journal of American Indian Education, 45(2), 26–33.
  • Jones, K., & Ongtooguk, P. (2002). Equity for Alaska Natives: Can high-stakes testing bridge the chasm between ideals and realities? Phi Delta Kappan, 83(7), 499–550. doi:10.1177/003172170208300707
  • King, K. A. (2001). Language revitalization process and prospects: Quichua in the Ecuadorian Andes. Clevedon, England: Multilingual Matters.
  • Krauss, M. (1998). The condition of Native North American languages: The need for realistic assessment and action. International Journal of the Sociology of Language, 132, 9–21. doi:10.1515/ijsl.1998.132.9
  • Kroskrity, P. V. (2011). Facing the rhetoric of language endangerment: Voicing the consequences of linguistic racism. Journal of Linguistic Anthropology, 21(2), 179–192. doi:10.1111/jola.2011.21.issue-2
  • Leonard, W. V. (2008). When is an “extinct” language not extinct? Miami, a formerly sleeping language. In K. A. King, N. Shilling-Estes, L. Fogle, J. J. Lou, & B. Soukup (Eds.), Sustaining linguistic diversity: Endangered and minority languages and language varieties (pp. 23–33). Washington, DC: Georgetown University Press.
  • Leonard, W. V. (2011). Challenging “extinction” through modern Miami language practices. American Indian Culture and Research Journal, 35(2), 135–160. doi:10.17953/aicr.35.2.f3r173r46m261844
  • Lipka, J., Mohatt, G., & The Ciulestet Group. (1998). Transforming the culture of schools: Yup’ik Eskimo examples. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Lomawaima, K. T. (2004). Educating Native Americans. In J. Banks (Ed.), Handbook of research on multicultural education (2nd ed., pp. 441–461). New York, NY: Macmillan.
  • Lomawaima, K. T., & McCarty, T. L. (2006). “To remain an Indian”: Lessons in democracy from a century of Native American education. New York, NY: Teachers College Press.
  • Lyons, S. (2000). Rhetorical sovereignty: What do American Indians want from writing? College Composition and Communication, 51(3), 447–468. doi:10.2307/358744
  • Marlow, P. (2004). Bilingual education, legislative intent, and language maintenance in Alaska. In J. A. Argenter & R. McKenna Brown (Eds.), On the margins of nations: Endangered languages and linguistic rights (pp. 25–30). Barcelona, Spain: Institut d’Estudis Catalans.
  • Marlow, P., & Siekmann, S. (Eds.). (2013). Communities of practice: An Alaska Native model for language teaching and learning. Tucson, AZ: University of Arizona Press.
  • Marlow, P., Wyman, L., Andrew, F., Crow, R., Miller, G., Nicholai, R., Reardon, N., & Winkelman, V. (2013). Local policy makers: Fostering understanding through language planning. In S. May (Ed.), LED 2011: Refereed conference proceedings of the 3rd International Conference on Language, Education and Diversity (pp. CITE). Auckland, New Zealand: The University of Auckland.
  • May, S. (2014). Justifying educational language rights. Review of Research in Education, 38, 215–241.
  • May, S., & Hill, R. (2005). Māori-medium education: Current issues and challenges. International Journal of Bilingualism and Bilingual Education, 8(5), 377–403. doi:10.1080/13670050508668621
  • McCarty, T. L. (1998). Schooling, resistance, and American Indian languages. International Journal of the Sociology of Language, 132, 27–41. doi:10.1515/ijsl.1998.132.27
  • McCarty, T. L. (2002). A place to be Navajo—Rough Rock and the struggle for self-determination in Indigenous schooling. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • McCarty, T. L. (2008a). Schools as strategic tools for Indigenous language revitalization. In N. H. Hornberger (Ed.), Can schools save Indigenous languages: Policy and practice on four continents (pp. 161–179). New York, NY: Palgrave Macmillan.
  • McCarty, T. L. (2008b). American Indian, Alaska Native, and Native Hawaiian education in the era of standardization and NCLB—An introduction. Journal of American Indian Education, 47(1), 1–9.
  • McCarty, T. L. (2013). Language planning and policy in Native America—History, theory, praxis. Bristol, England: Multilingual Matters.
  • McCarty, T. L., & Lee, T. S. (2014). Critical culturally sustaining/revitalizing pedagogy and Indigenous education sovereignty. Harvard Educational Review, 84(1), 101–124. doi:10.17763/haer.84.1.q83746nl5pj34216
  • McCarty, T. L., & Lee, T. S. (2015). The role of schools in Native American language and culture revitalization: A vision of linguistic and educational sovereignty. In W. J. Jacob, S. Y. Cheng, & M. K. Porter (Eds.), Indigenous education: Language, culture and identity (pp. 341–360). Dordrecht, The Netherlands: Springer.
  • McCarty, T. L., & Nicholas, S. E. (2014). Reclaiming Indigenous languages: A reconsideration of the roles and responsibilities of schools. Review of Research in Education, 38, 106–136. doi:10.3102/0091732X13507894
  • McCarty, T. L., Nicholas, S. E., & Wyman, L. T. (2012). Re-emplacing place in the “global here and now”—critical ethnographic case studies of Native American language planning and policy. International Multilingual Research Journal, 6(1), 50–63. doi:10.1080/19313152.2012.639244
  • McCarty, T. L., Wyman, L. T., & Nicholas, S. E. (2014). Activist ethnography with Indigenous youth—Lessons from humanizing research on language and education. In D. Paris & M. T. Winn (Eds.), Humanizing research: Decolonizing qualitative inquiry with youth and their communities (pp. 81–104). Los Angeles, CA: Sage.
  • McCarty, T. L., & Zepeda, O. (2010). Native Americans. In J. A. Fishman & O. García (Eds.), Handbook of language and ethnic identity vol. 1: Disciplinary and regional perspectives (2nd ed., pp. 323–339). Oxford, England: Oxford University Press.
  • Menken, K. (2008). English language learners left behind: Standardized testing as language policy. Clevedon, England: Multilingual Matters.
  • Menken, K. (2013). Restrictive language education policies and emergent bilingual youth: A perfect storm with imperfect outcomes. Theory Into Practice, 52(3), 160–168. doi:10.1080/00405841.2013.804307
  • Morrow, P. (1990). They just want everything: Results of a bilingual education needs assessment in southwestern Alaska. In Proceedings of the Symposium on Languages in Contact/12th Annual Congress of Anthropology of Ethnological Sciences. Institute of Linguistics, University of Zagreb, Zagreb, Croatia.
  • Native American Languages Act (NALA). (1990). P.L. 101–477. Retrieved from http://www.nabe.org/files/NALanguagesActs.pdf.
  • Newman, A. (2013). Realizing educational rights. Chicago, IL: University of Chicago Press.
  • Nicholas, S. E. (2005). Negotiating for the Hopi way of life through literacy and schooling. In T. L. McCarty (Ed.), Language, literacy, and power in schooling (pp. 29–46). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Nicholas, S. E. (2008). Becoming “fully” Hopi: The role of the Hopi language in the contemporary lives of Hopi youth—A Hopi case study of language shift and vitality (Unpublished doctoral dissertation). American Indian Studies Program, University of Arizona, Tucson, AZ.
  • Nicholas, S. E. (2009). Summer research proposal report. Unpublished ms. College of Education, University of Arizona, Tucson, AZ.
  • Nicholas, S. E. (forthcoming). The Hopilavayi Summer Institute: A tribal model of assistance for heritage language teacher preparation. In C. K. Galla & M. E. Romero-Little (Eds.), He Wa’a Ke Kula; Na Ka ‘Ōlelo E Uli (Schools are canoes; Language steers them). Stabilizing Indigenous Languages Symposium (SILS 2014) Anthology.
  • Nicholas, S. E., & McCarty, T. L. (2015). The continuum of literacy in Native American classrooms. In J. Reyhner (Ed.), Teaching Indigenous students: Honoring place, community, and culture (pp. 36–50). Norman, OK: University of Oklahoma Press.
  • Ortiz, S. J. (1992). Woven stone. Tucson, AZ: University of Arizona Press.
  • Paris, D., & Alim, S. (2014). What are we seeking to sustain through culturally sustaining pedagogy? A loving critique forward. Harvard Educational Review, 84(1), 85–100. doi:10.17763/haer.84.1.982l873k2ht16m77
  • Patrick, D., Budach, G., & Muckpaloo, I. (2013). Multiliteracies and family language policy in an urban Inuit community. Language Policy, 12, 47–62. doi:10.1007/s10993-012-9258-3
  • Platero, P. (2001). Navajo Head Start language study. In L. Hinton & K. Hale (Eds.), The green book of language revitalization in practice (pp. 67–97). San Diego, CA: Academic Press.
  • Qoyawayma, P. (1964). No turning back: A Hopi Indian woman’s struggle to live in two worlds. Albuquerque, NM: University of New Mexico Press.
  • Read, J., Spolsky, B., & Neundorf, A. (1975, March). Socioeconomic implications of bilingual education on the Navajo reservation. Paper presented at the annual meeting of the American Educational Research Association, Washington, DC.
  • Ricento, T. (2005). Problems with the “language-as-resource” discourse in the promotion of heritage languages in the U.S.A. Journal of Sociolinguistics, 9(3), 348–368. doi:10.1111/josl.2005.9.issue-3
  • Rockwell, E., & Gomes, M. R. (2009). Introduction to the special issue: Rethinking Indigenous education from a Latin American perspective. Anthropology & Education Quarterly, 40(2), 97–109. doi:10.1111/aeq.2009.40.issue-2
  • Roessel, M. (2011). “Preserving the past to secure the future”: The Center for Indian Education—The next 50 years. Journal of American Indian Education, 50(2), 13–23.
  • Roessel, R. A., Jr. (1977). Navajo education in action: The Rough Rock Demonstration School. Chinle, AZ: Navajo Curriculum Center, Rough Rock Demonstration School.
  • Rosier, P., & Holm, W. (1980). The Rock Point experience: Longitudinal study of a Navajo school program (saad naaki bee na’nitin). Bilingual Education Series 8. Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
  • Ruiz, R. (1984). Orientations in language planning. NABE Journal, 8(2), 15–34.
  • Ruiz, R. (1991). The empowerment of language minority students. In C. E. Sleeter (Ed.), Empowerment through multicultural education (pp. 217–227). Albany, NY: State University of New York Press.
  • Ruiz, R. (1995). Language planning considerations in Indigenous communities. The Bilingual Research Journal, 19(1), 71–81. doi:10.1080/15235882.1995.10668591
  • Sekaquaptewa, H. (1985). Me and mine: The life story of Helen Sekaquaptewa (as told to Louise Udall). Tucson, AZ: University of Arizona Press.
  • Shohamy, E. (2005). The power of tests over teachers, the power of teachers over tests. In D. Tedick (Ed.), Second language teacher education: International perspectives (pp. 101–111). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Siebens, J., & Julian, T. (2011). Native North American languages spoken at home in the United States and Puerto Rico: 2006–2010. American Community Survey briefs, December. Washington, DC: U.S Census Bureau.
  • Siekmann, S., Thorne, S., John, T., Andrew, B., Nicolai, M., Moses, C., … Bass, S. (2013). Supporting Yup’ik medium education: Progress and challenges in a university-school collaboration. In S. May (Ed.), LED 2011: Refereed conference proceedings of the 3rd International Conference on Language, Education and Diversity (pp. 1–25). Auckland, New Zealand: University of Auckland.
  • Silentman, I. (1995). Navajo bilingual education in the 19702: A personal perspective. Unpublished manuscript.
  • Simmons, L. W., with Talayesva, D. (1971). Sun Chief: The autobiography of a Hopi Indian. New Haven, CT: Yale University Press.
  • Skutnabb-Kangas, T., & McCarty, T. L. (2008). Key concepts in bilingual education: Ideological, historical, epistemological, and empirical foundations. In J. Cummins & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education, vol. 5: Bilingual education (pp. 3–17). New York, NY: Springer.
  • Slate, C. (2001). Promoting advanced Navajo language scholarship. In L. Hinton & K. Hale (Eds.), The green book of language revitalization in practice (pp. 389–410). San Diego, CA: Academic Press.
  • Smith, P. C., & Warrior, R. A. (1996). Like a hurricane: The Indian movement from Alcatraz to Wounded knee. New York, NY: The New Press.
  • Spolsky, B. (1974, May). American Indian bilingual education. Navajo Reading Study Progress Report No. 24. Albuquerque, NM: University of New Mexico.
  • Spolsky, B. (1975). Linguistics in practice: The Navajo Reading Study. Theory into Practice, 14(3), 347–352.
  • Spolsky, B. (2002). Prospects for the survival of the Navajo language: A reconsideration. Anthropology and Education Quarterly, 33(2), 139–162.
  • Task Force on Aboriginal Languages and Cultures. (2005). Towards a new beginning: A foundational report for a strategy to revitalize First Nation, Inuit and Métis languages and cultures. Ottawa, ON: Aboriginal Languages Directorate, Aboriginal Affairs Branch, Department of Canadian Heritage.
  • Tuck, E., & Yang, K. W. (2014). R-words: Refusing research. In D. Paris & M. T. Winn (Eds.), Humanizing research: Decolonizing qualitative inquiry with youth and communities (pp. 223–247). Los Angeles, CA: Sage.
  • United Nations General Assembly. (2007). Declaration on the rights of Indigenous peoples. New York, NY: United Nations. Retrieved from http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/documents/DRIPS_en.pdf
  • Viri, D. (1980). Hotevilla-Bacavi community school: A perspective in Indian education. ( Unpublished ms).
  • Vizenor, G. (1999). Manifest manners: Narratives on postindian survivance. Lincoln, NE: University of Nebraska Press.
  • wa Thiong’o, N. (2009). Something torn and new: An African renaissance. New York, NY: BasicCivitas Books.
  • Wan, R., Renganathan, S., & Phillip, B. (2015). What is the point of us talking? Ethnic language and ethnic identity in Northern Borneo, Malaysia. Humanities and Social Sciences Review, 4(1), 109–120.
  • Warner, S. L. N. (1999). Kuleana: The right, responsibility, and authority of Indigenous peoples to speak and make decisions for themselves in language and cultural revitalization. Anthropology and Education Quarterly, 30(1), 68–93.
  • Webster, A. K., & Peterson, L. C. ( Guest Eds.) (2011). Indians in unexpected places. Special issue, American Indian Culture and Research Journal, 35(2).
  • Wee, L. (2011). Language without rights. Oxford, England: Oxford University Press.
  • Wenger, K. J., Lubbes, T., Lazo, M., Azcarraga, I., Sharp, S., & Ernst-Slavit, G. (2004). Hidden teachers, invisible students: Lessons learned from exemplary bilingual paraprofessionals in secondary schools. Teacher Education Quarterly, 31(2), 89–111.
  • Whiteley, P. (1998). Rethinking Hopi ethnography. Washington, DC: Smithsonian Institution Press.
  • Whiteley, P. (2003). Do “language rights” serve Indigenous interests? Some Hope and other queries. American Anthropologist, 105(4), 712–722.
  • Wiley, T. G. (2007). The foreign language “crisis” in the U.S.: Are heritage and community languages the remedy? Critical Inquiry in Language Studies, 4, 179–205.
  • Williams, B., & Rearden, N. (2006). Yup’ik language programs at the Lower Kuskokwim School District, Bethel, Alaska. Journal of American Indian Education, 45(2), 37–41.
  • Winn, M. T. (2014). Epilogue: Reflecting forward on humanizing research. In D. Paris & M. T. Winn (Eds.), Humanizing research: Decolonizing qualitative inquiry with youth and their communities (pp. 249–251). Los Angeles, CA: Sage.
  • Woodbury, A. (1993). A defense of the proposition, “When a language dies, a culture dies.” In R. Queen & R. Barrett ( Eds.), Proceedings of the First Annual Symposium about Language and Society—Austin, TX (SALSA): Texas Linguistic Forum, 33, 101–129.
  • Woodbury, A. (1998). Documenting rhetorical, aesthetic, and expressive loss in language shift. In L. Grenoble & L. Whaley (Eds.), Endangered languages: Current issues and future prospects (pp. 234–258). Cambridge, England: Cambridge University Press.
  • Wyman, L. (2012). Youth culture, language endangerment and linguistic survivance. Bristol, England: Multilingual Matters.
  • Wyman, L. (2013). Indigenous youth migration and language contact: A Yup’ik example. International Multilingual Research Journal, 7(1), 66–82.
  • Wyman, L., & Kashatok, G. (2008). Getting to know the communities of your students. In M. Pollock (Ed.), Everyday antiracism: Getting real about race in school (pp. 299–304). New York, NY: The New Press.
  • Wyman, L., Marlow, P., Andew, C. F., Miller, G., Nicholai, C. R., & Reardon, Y. N. (2010a). Focusing on long-term language goals in challenging times: Yup’ik examples. Journal of American Indian Education, 49(1 & 2), 22–43.
  • Wyman, L., Marlow, P., Andrew, C. F., Miller, G., Nicholai, C. R., & Reardon, Y. N. (2010b). High stakes testing, bilingual education and language endangerment: A Yup’ik example. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13(6), 701–721.
  • Wyman, L. T. McCarty, T. L., & Nicholas, S. E. (Eds.). (2014). Indigenous youth and multilingualism: Language identity, ideology, and practice in dynamic cultural worlds. New York, NY: Routledge.
  • Yava, A. (1978). Big falling snow: A Tewa-Hopi Indian’s life and times and the history and traditions of his people. Albuquerque, NM: University of New Mexico Press.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.