353
Views
2
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Many Mansions: Conceptualizing Translingual Curriculum

&

References

  • Aronin, L., Fishman, J., Singleton, D., & Ó Laoire, M. (2013). Current multilingualism: A new linguistic dispensation. In D. Singleton, J. A. Fishman, L. Aronin, & M. Ó. Laoire (Eds.), Current multilingualism: A new linguistic dispensation (Vol. 102, pp. 3–24). Berlin, Germany: Walter de Gruyter.
  • Beardsmore, H. (1992). European models of bilingual education: Practice, theory and development. In G. Jones & C. Ozog (Eds.), Papers presented at the Conference on Bilingualism and National Development (Vol. 1, pp. 165–187). Brunei Darussalam, 9–12 December 1991, Brunei: Pusat Teknologi Pendidikan, Universiti Brunei Darussalam.
  • Becker, A. L. (1995). Beyond translation: Essays toward a modern philosophy. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
  • Benson, C. (2005). The importance of mother tongue-based schooling for educational quality. EFA Global Monitoring Raporu. Retrieved from http://langpolicy.saschina.wikispaces.net/file/view/The+Importance+of+Mother+Tongue+in+Language+Instruction.pdf
  • Bhabha, H. (2004). The location of culture (2nd ed.). London, UK; New York, NY: Routledge.
  • Bhatia, T. K., & Ritchie, W. C. (Eds.). (2013). The handbook of bilingualism and multilingualism. Oxford, UK: John Wiley.
  • Bialystok, E. (2013). The impact of bilingualism on language and literacy development. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed., pp. 624–648). Oxford, UK: John Wiley.
  • Bialystok, E. (2011). Reshaping the mind: The benefits of bilingualism. Canadian Journal of Experimental Psychology/Revue Canadienne de Psychologie Expérimentale, 65(4), 229–235. doi:10.1037/a0025406
  • Bobbitt, F. (1918). The curriculum. Cambridge, MA: The Riverside Press.
  • Butler, Y. G. (2013). Bilingualism/multilingualism and second-language acquisition. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed., pp. 109–136). Oxford, UK: John Wiley.
  • Callahan, R. (1962). Education and the cult of efficiency. Chicago, IL: University of Chicago Press.
  • Canagarajah, A. S. (2006). Toward a writing pedagogy of shuttling between languages: Learning from multilingual writers. College English, 68(6), 589–604.
  • Cenoz, J. (2009). Towards multilingual education: Basque educational research from an international perspective (Vol. 72). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Creese, A. & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching. The Modern Language Journal, 94(1), 103–115.
  • Cummins, J. (1991). Interdependence of first- and second-language proficiency in bilingual children. In E. Bialystok (Ed.), Language processing in bilingual children (pp. 70–89). Cambridge, UK: Cambridge Univ. Press.
  • Cummins, J. (2005). A proposal for action: Strategies for recognizing heritage language competence as a learning resource within the mainstream classroom. Modern Language Journal, 89(4), 585–592.
  • Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics (CJAL)/Revue Canadienne de Linguistique Appliquée (RCLA), 10(2), 221–240.
  • De Oliveira, A. (2011). (Towards) decoloniality and diversality in global citizenship education. Globalisation, Societies and Education, 9(3–4), 381–397. doi:10.1080/14767724.2011.605323
  • Dewey, J. (1938). Experience and education. New York, NY: Macmillan.
  • Edwards, J. (2013). Bilingualism and multilingualism: Some central concepts. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed., pp. 5–25). Oxford, UK: John Wiley.
  • Eisner, E. W. (1995). Standards for American schools: Help or hindrance? Phi Delta Kappan, 76(10), 758–760.
  • Fishman, J. A. Gertner, M. H. Lowy, E. G., & Milan, W. (1985). Ethnicity in action: The community resources of ethnic languages in the United States. In J. Fishman (Ed.), The rise and fall of the ethnic revival: Perspectives on language and ethnicity (pp. 195–282). Walter de Gruyter.
  • Fishman, J. A. (2013). Language maintenance, language shift, and reversing language shift. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed., pp. 466–494). Oxford, UK: John Wiley.
  • García, J., & Shirley, V. (2013). Performing decolonization: Lessons learned from indigenous youth, teachers and leaders’ engagement with critical indigenous pedagogy. Journal of Curriculum Theorizing, 28(2), 76–91.
  • García, O. (2010). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Oxford, UK: John Wiley.
  • García, O., & Wei, L. (2013). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan.
  • Gay, G. (2001). Effective multicultural teaching practices. Multicultural education for the 21st century. London, UK: Addison, Wesley, Longman.
  • Gay, G. (2010). Culturally responsive teaching: Theory, research, and practice. New York, NY: Teachers College Press.
  • Gay, G. (2013). Teaching to and through cultural diversity. Curriculum Inquiry, 43(1), 48–70. doi:10.1111/curi.12002
  • Gay, G., & Howard, T. C. (2000). Multicultural teacher education for the 21st century. The Teacher Educator, 36(1), 1–16. doi:10.1080/08878730009555246
  • Giroux, H. A. (2004). The terror of neoliberalism. Boulder, CO: Paradigm.
  • Grant, C. A. (2012). Cultivating flourishing lives: A robust social justice vision of education. American Educational Research Journal, 49(5), 910–934. doi:10.3102/0002831212447977
  • Grumet, M., & Stone, L. (2000). Feminism and curriculum: Getting our act together. Journal of Curriculum Studies, 32(2), 183–197. doi:10.1080/002202700182709
  • Hall, G., & Cook, G. (2012). Own-language use in language teaching and learning. Language Teaching, 45(3), 271–308. doi:10.1017/S0261444812000067
  • Hamel, R. E., & Francis, N. (2006). The teaching of Spanish as a second language in an indigenous bilingual intercultural curriculum. Language, Culture and Curriculum, 19(2), 171–188. doi:10.1080/07908310608668761
  • Holmes, J., Roberts, M., & Verivaki, M. (1993). Language maintenance and shift in three New Zealand speech communities. Applied Linguistics, 14(1), 1–24.
  • Hornberger, N. H. (2002). Multilingual language policies and the continua of biliteracy: An ecological approach. Language Policy, 1(1), 27–51. doi:10.1023/A:1014548611951
  • Hornberger, N. H. (Ed.). (2003). Continua of biliteracy: An ecological framework for educational policy, research, and practice in multilingual settings (Vol. 41). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Hornberger, N. H. (2005). Opening and filling up implementational and ideological spaces in heritage language education. Modern Language Journal, 89, 605–612.
  • Hornberger, N. H., & Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 261–278. doi:10.1080/13670050.2012.658016
  • Ladson‐Billings, G. (1995). But that’s just good teaching! The case for culturally relevant pedagogy. Theory Into Practice, 34(3), 159–165. doi:10.1080/00405849509543675
  • Lomawaima, K. (2005). Educating Native Americans. In J. Banks (Ed.), Handbook of research on multicultural education (pp. 441–461). New York, NY: Macmillan.
  • Lyotard, J. F. (1979). The postmodern condition: A report on knowledge. Manchester, UK: Manchester University Press.
  • Macedo, D., & Bartolomé, L. I. (2014). Multiculturalism permitted in English only. International Multilingual Research Journal, 8(1), 24–37. doi:10.1080/19313152.2014.852426
  • Malone, D. L. (2003). Developing curriculum materials for endangered language education: Lessons from the field. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 6(5), 332–348. doi:10.1080/13670050308667790
  • Marshall, D., Sears, J., Allen, L., Roberts, P., & Schubert, R. (2006). Turning points in curriculum: A contemporary American memoir. Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall.
  • Mason, D., & Ewoldt, C. (1996). Whole language and deaf bilingual-bicultural education—naturally! American Annals of the Deaf, 141, 293–298. doi:10.1353/aad.2012.0383
  • May, S. (2008). Language and minority rights: Ethnicity, nationalism and the politics of language. London, UK; New York, NY: Routledge.
  • McLaughlin, D. (1989). Power and the politics of knowledge: Transformative leadership and curriculum development for minority language learners. Peabody Journal of Education, 66(3), 41–60. doi:10.1080/01619568909538648
  • Miller, J. L. (2005). Sounds of silence breaking. New York, NY: Peter Lang.
  • Mitchell, R., & Brumfit, C. (1997). The national curriculum experience of bilingual pupils. Educational Review, 49(2), 159–180. doi:10.1080/0013191970490207
  • Muller, A., & Beardsmore, H. B. (2004). Multilingual interaction in plurilingual classes—European school practice. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 7(1), 24–42. doi:10.1080/13670050408667799
  • Oviedo, A., & Wildemeersch, D. (2008). Intercultural education and curricular diversification: The case of the Ecuadorian Intercultural Bilingual Education Model (MOSEIB). Compare, 38(4), 455–470.
  • Patten, A., & Kymlicka, W. (2003). Introduction: Language rights and political theory: Context, issues, and approaches. In W. Kymlicka & A. Patten (Eds.), Language rights and political theory (pp. 1–51). Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Phillipson, R., & Skutnabb-Kangas, T. (2013). Linguistic imperialism and endangered languages. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed., pp. 495–516). Oxford, UK: John Wiley.
  • Pinar, W. F., Reynolds, W. M., Slattery, P., & Taubman, P. M. (1995). Understanding curriculum. New York, NY: Peter Lang.
  • Sayer, P. (2013). Translanguaging, TexMex, and bilingual pedagogy: Emergent bilinguals learning through the vernacular. TESOL Quarterly, 47(1), 63–88. doi:10.1002/tesq.2013.47.issue-1
  • Slattery, P. (2012). Curriculum development in the postmodern era (2nd ed.). New York, NY: Routledge.
  • Sleeter, C., & Stillman, J. (2005). Standardizing knowledge in a multicultural society. Curriculum Inquiry, 35(1), 27–46. doi:10.1111/j.1467-873X.2005.00314.x
  • Sleeter, C. E. (2005). Un-standardizing curriculum: Multicultural teaching in the standards-based classroom. New York, NY: Teachers College Press.
  • Spivak, G. (2008). More thoughts on cultural translation. Retrieved from: http://eipcp.net/transversal/0608/spivak/en
  • Spivak, G. (2013). An aesthetic education in the era of globalization. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Swain, M., & Deters, P. (2007). “New” mainstream SLA theory: Expanded and enriched. The Modern Language Journal, 91, 820–836. doi:10.1111/modl.2007.91.issue-s1
  • Tuck, E. (2011). Rematriating curriculum studies. Journal of Curriculum and Pedagogy, 8(1), 34–37. doi:10.1080/15505170.2011.572521
  • Tuck, E., & Yang, K. W. (2012). Decolonization is not a metaphor. Decolonization: Indigeneity, Education & Society, 1(1), 1–40.
  • Van Lier, L. (2006). The ecology and semiotics of language learning: A sociocultural perspective (Vol. 3). Springer Science & Business Media.
  • Webster, J. P., & Yanez, E. (2007). Qanemcikarluni Tekitnarqelartuq [One must arrive with a story to tell]: Traditional Alaska Native Yup’ik Eskimo stories in a culturally based math curriculum. Journal of American Indian Education, 46(3), 116–131.
  • Wei, L. (2003). Conceptual and methodological issues in bilingualism and multilingualism research. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed.), (pp. 26–51). Oxford, UK: John Wiley & Sons.
  • Willinsky, J. (2000). Learning to divide the world: Education at empire’s end. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
  • Wright, W. E. (2013). Bilingual education. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed., pp. 598–623). Oxford, UK: John Wiley.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.