146
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

Literary tourism in the Canary Islands: the legacy of Sanmao

加那利群岛文学之旅: 寻路三毛

ORCID Icon &
Received 05 Oct 2023, Accepted 19 Mar 2024, Published online: 18 Apr 2024

References

  • Agarwal, S., Busby, G., & Huang, R. (2018). Special interest tourism: An introduction. In S. Agarwal, G. Busby, & R. Huang (Eds.), Special interest tourism: Concepts, contexts and cases (pp. 1–17). CABI. https://doi.org/10.1079/9781780645667.0001
  • Agostoni, C. (2020, January). Le isole rinate. [The islands reborn]. In Viaggio, 268, 90–98.
  • Anjo, A. M., Sousa, B., Santos, V., Lopes Dias, A., & Valeri, M. (2021). Lisbon as a literary tourism site: Εssays of a digital map of Pessoa as a new trigger. Journal of Tourism, Heritage & Services Marketing, 7(2), 58–67.
  • Aramberri, J., & Liang, C. (2012). The Chinese Gaze: Imaging Europe in travel magazines. Journal of China Tourism Research, 8(3), 284–301. https://doi.org/10.1080/19388160.2012.704248
  • Arias Argüelles-Meres, L. (Ed.). (2011). Literatura y turismo [Literature and tourism]. Septem.
  • Bayo, M. (1987). Entrevista a San Mao. [An interview with Sanmao] Encuentros En Catay, 1, 310–319.
  • Busby, G., & Hambly, Z. (2000). Literary tourism and the Daphne du Maurier Festival. In P. Payton (Ed.), Cornish studies (Vol. 8, pp. 197–212). University of Exeter Press.
  • Cabrera Sánchez, J. A. (2021). Expedición Sanmao: aportaciones culturales sobre España de la escritora al imaginario colectivo chino y su impacto diplomático. [The Sanmao Expedition: a writer’s cultural contribution on Spain to the Chinese collective imagination and her diplomatic impact] [ Master’s thesis]. Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation. Diplomatic School of Spain, Madrid.
  • Capra, F., & Luisi, P. L. (2014). The Systems View of Life. A Unifying Vision. Cambridge University Press.
  • Carducci, L. (2013). Impressions mitigées sur la littérature chinoise contemporaine. [Mixed feelings on contemporary Chinese literature] Moebius, 139, 165–175.
  • Carson, S., Hawkes, L., Gislason, K., & Martin, S. (2013). Practices of literary tourism: An Australian case study. International Journal of Culture, Tourism and Hospitality Research, 7(1), 42–50. https://doi.org/10.1108/17506181311301345
  • Cohen, E. (1979). A Phenomenology of Tourist Experience. Sociology, 13(2), 179–201. https://doi.org/10.1177/003803857901300203
  • Cohen, E. (1988). Authenticity and commoditization in tourism. Annals of Tourism Research, 15(3), 371–386. https://doi.org/10.1016/0160-7383(88)90028-X
  • Eberhard, W. (1988). Dictionary of Chinese Symbols. Hidden Symbols in Chinese Life and Thought. Routledge.
  • European Travel Commission. (2019). EU-China tourism boosts travel to all corners of the world. Retrieved from ETC’s website: https://etc-corporate.org/uploads/2019/04/Press-release_EU-China-Tourism-Year_FIN-1.pdf
  • Ferreira, A., & Villares, M. (2023). The Impact of Literary Festivals on Boosting Tourist Activity: The Case of Escritaria. Proceedings of ICTR 2023 6th International Conference on Tourism Research. Vlassi, E. & Konstantinides, D. (Eds.), 83–92.
  • González Álvarez, C. (2003). La intertextualidad literaria como metodología didáctica de acercamiento a la literatura: aportaciones teóricas. [Literary intertextuality as a didactic methodology to approach literature: theoretical contributions] Lenguaje y textos, 21, 115–127.
  • Gourdon, J. (2023). Over-tourism suffocates a coastal Norman town. Le Monde. Retrieved from: https://www.lemonde.fr/en/economy/article/2023/04/10/over-tourism-suffocates-etretat_6022341_19.html
  • Guercio, F. (2017). Modelli teorici della relazione tra passaparola, destination image e attrattività turistica. Analisi, applicazione empirica e prospettive: il caso di Cefalù. [Theoretical models of the relationship between word of mouth, destination image, and tourism attractiveness. Analysis, empirical application and prospects: the case of Cefalù] [ Master’s thesis]. Retrieved from: https://tesi.luiss.it/19686/
  • Hakim, C. (1987). Research design. Strategies and choices in the design of social research. Allen and Unwin.
  • Harrison, D., & Sharpley, R. (Eds.). (2017). Mass Tourism in a Small World. CABI.
  • Hendrix, H. (2022). Writers’ houses. In S. Quinteiro & M. J. Marques (Eds.), Working definitions in literature and tourism (pp. 149–150). CIAC.
  • Hernández, J., Bahut, J., Wang, X., & García, R. (2015). The tourism market in China. EU SME Center.
  • Hoppen, A., Brown, L., & Fyall, A. (2014). Literary tourism: Opportunities and challenges for the marketing and branding of destinations? Journal of Destination Marketing & Management, 3(1), 37–47. https://doi.org/10.1016/j.jdmm.2013.12.009
  • Lang, M. (1999) San Mao and the known world [ Doctoral dissertation]. Australian National University.
  • Lee Lee, X. (2017). San Mao y la traducción de Mafalda al chino en las Islas Canarias. [San Mao and the translation of Mafalda in Chinese in the Canary Islands] In Historia de la Traducción y de la Interpretación en Canarias (pp. 107–124). Síntesis.
  • McLeod, N. E. (2024). Literary Fiction Tourism: Understanding the Practice of Fiction-Inspired Travel. Routledge.
  • Milano, C., Cheer, J. M., & Novelli, M. (2019). Overtourism: Excesses, discontents and measures in travel and tourism. CABI.
  • Miles, M. B., & Huberman, A. M. (1984). Qualitative data analysis. A sourcebook of new methods. Sage.
  • Mills, S. (1991). Discourses of Difference: an analysis of women’s travel writing and colonialism. Routledge.
  • Milsom, A. (2013). 19th-century Travel and the 21st-century Scholar. Literature Compass, 10(9), 725–733. https://doi.org/10.1111/lic3.12094
  • Morillot, J. (2014, July-August). Tapis rouge pour 100 millions de Chinois [A red carpet for 100 million Chinese]. La Revue, 44, 66–69.
  • Peeters, P., & Dubois, G. (2010). Tourism travel under climate change mitigation constraints. Journal of Transport Geography, 18(3), 447–457. https://doi.org/10.1016/j.jtrangeo.2009.09.003
  • Poggio Capote, M. (2011). Sanmao y José María: amor, literatura y muerte en Santa Cruz de La Palma (1979). [Sanmao and José María: love, literature and death in Santa Cruz de La Palma], Crónicas de Canarias, 7. (pp. 381–396). Junta de Cronistas Oficiales de Canarias.
  • Poggio Capote, M. (2014). El olivo y la flor del ciruelo: la estancia de San Mao y José María Quero en la isla de La Palma. [The olive tree and the plum flower: the stay of Sanmao and José María Quero on the island of La Palma]. Cabildo de La Palma.
  • Pozzi, L. (2014). The revolution of a little hero: the Sanmao comic strips and the politics of childhood in China, 1935-1962 [ Doctoral dissertation]. European University Institute.
  • Richards, G. (1996). Cultural Tourism in Europe. CABI.
  • Rovira-Esteva, S., & Tor-Carroggio, I. (2020). N. de la T.: dícese de un elemento controvertido. Análisis de la recepción de las notas del traductor en la traducción del chino de Diarios del Sáhara. [TN: of a controversial element. Analysis of the reception of the translator’s notes in the translation from the Chinese of Stories of the Sahara] Onomázein. Revista de lingüística, filología y traducción. Pontificia Universidad Católica de Chile, 50, 47–70.
  • Sanmao. (2019). Stories of the Sahara. Bloomsbury. (Translated from the Chinese by Mike Fu).
  • Sanz, D. (2012, January 7). Cuando la tragedia sepultó el arte. [When tragedy buried art] Diario de Avisos, 14–16.
  • Sapiro, G. (2022). Literature Festivals: A new authority in the transnational literary field. Journal of World Literature, 7(3), 303–331. https://doi.org/10.1163/24056480-00703002
  • Smith, K. A. (2003). Literary enthusiasts as visitors and volunteers. International Journal of Tourism Research, 5(2), 83–95. https://doi.org/10.1002/jtr.419
  • Steiner, G. (1975). After Babel: aspects of language and translation. Oxford University Press.
  • Steiner, J., & Reisinger, Y. (2005). Understanding existential authenticity. Annals of Tourism Research, 33(2), 299–318. https://doi.org/10.1016/j.annals.2005.08.002
  • Tanda, A. (2017). Perché viaggiamo? Una proposta di traduzione del racconto di viaggio di Xiao Peng. [Why do we travel? A tentative translation of Xiao Peng’s travel writing] [ Undergraduate dissertation]. Cà Foscari University of Venice.
  • van Es, N., & Reijnders, S. (2016). Chasing sleuths and unravelling the metropolis: Analyzing the tourist experience of Sherlock Holmes’ London, Philip Marlowe’s Los Angeles and Lisbeth Salander’s Stockholm. Annals of Tourism Research, 57, 113–125. https://doi.org/10.1016/j.annals.2015.11.017
  • Wales, K. (2011). A dictionary of stylistics. Routledge.
  • Wall, G., & Mathieson, A. (2006). Tourism: change, impacts, and opportunities. Pearson Education.
  • Ward, S. P. (2017). San Mao: Oasis or Mirage? The Phenomenon of the “Chinese Woman of the Desert” [ Master’s thesis]. University of Pittsburgh.
  • Watson, N. (2022). Literary tourist. In S. Quinteiro & M. J. Marques (Eds.), Working definitions in literature and tourism (pp. 93–94). CIAC.
  • Westover, P. (2022). Literary Pilgrimage. In S. Quinteiro & M. J. Marques (Eds.), Working definitions in literature and tourism (pp. 69–70). CIAC.
  • World Travel & Tourism Council (WTTC). (2023). A world in motion, shifting consumer travel trends in 2022 and beyond (Consumer Trends Report). WTTC. Retrieved from: https://wttc.org/consumer-trends
  • Xiao, H. (2013). Dynamics of China tourism and challenges for destination marketing and management. Journal of Destination Marketing & Management, 2(1), 1–3. https://doi.org/10.1016/j.jdmm.2013.02.004
  • Ying, L. (2010). Historical dictionary of modern Chinese literature. The Scarecrow Press.
  • Zemgulys, A. P. (2000). “Night and day is dead”: Virginia Woolf in London “literary and historic”. Twentieth-Century Literature, 46(1), 56–77. https://doi.org/10.1215/0041462X-2000-2001
  • Zhang, J. (1984). A glimpse of literature in New China. In B. Leander (Ed.), China, past and present. Cultures, Dialogues between the peoples of the world. 34/35 (pp. 74–82). UNESCO.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.