128
Views
9
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Towards a plurilingual habitus: engendering interlinguality in urban spaces

Pages 151-165 | Received 15 Mar 2015, Accepted 30 Sep 2015, Published online: 26 Nov 2015

References

  • Adesope, O. O., Lavin, T., Thompson, T., & Ungerleider, C. (2010). A systematic review and meta-analysis of the cognitive correlates of bilingualism. Review of Educational Research, 80, 207–245.10.3102/0034654310368803
  • Agnihotri, R. K. (1987). Crisis of identity: A sociolinguistic study of Sikh children in Leeds. Delhi: Bahri.
  • Agnihotri, R. K. (2014). Multilinguality, education and harmony. International Journal of Multilingualism, 11, 364–379. doi:10.1080/14790718.2014.921181
  • Amin, A. (2008). Collective culture and urban public space. City: Analysis of urban trends, culture, theory, policy, action, 12, 5–24.10.1080/13604810801933495
  • Baetens-Beardsmore, H. (2003). Who is afraid of bilingualism? In J-M. Dewaele, A. Housen, & L. Wei (Eds.), Bilingualism: Beyond basic principles (pp. 10–27). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Baker, C. (2000). A parents’ and teachers’ guide to bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Baldauf, R. B. (1993). Fostering bilingualism and national development through school second language study. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 14, 121–134.10.1080/01434632.1993.9994524
  • Bauman, Z. (2011). Culture in a liquid modern world. Cambridge: Polity Press.
  • Bialystok, E. (2001). Bilingualism in development: Language, literacy, and cognition. New York, NY: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511605963
  • Bialystok, E., Craik, F., Green, D., & Gollan, T. (2009). Bilingual minds. Psychological Science in the Public Interest, 10, 89–129.10.1177/1529100610387084
  • Bialystok, E., Craik, F. I. M., & Freedman, M. (2007). Bilingualism as a protection against the onset of symptoms of dementia. Neuropsychologia, 45, 459–464.10.1016/j.neuropsychologia.2006.10.009
  • Bialystok, E., Craik, F. I. M., Klein, R., & Viswanathan, M. (2004). Bilingualism, aging, and cognitive control: Evidence from the Simon task. Psychology and Aging, 19, 290–303.10.1037/0882-7974.19.2.290
  • Blackledge, A. (2001). Literacy, schooling and ideology in a multilingual state. The Curriculum Journal, 12, 291–312.10.1080/09585170110089637
  • Block, D. (2004). Globalization and language teaching. ELT Journal, 58, 75–77.10.1093/elt/58.1.75
  • Boeckmann, K.-B., Aalto, E., Abel, A., Atanasoska, T., & Lamb, T. (2011). Promoting plurilingualism – Majority language in multilingual settings. Strasbourg: Council of Europe Publishing.
  • Bourdieu, P. (1984). Distinction: A social critique of the judgement of taste. London: Routledge.
  • Bourdieu, P. (1985). The social space and the genesis of groups. Theory and Society, 14, 723–744.
  • Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Cambridge: Polity Press.
  • Bourdieu, P. (1994). In other words: Essays towards a reflexive sociology (First published 1990). Cambridge: Polity Press.
  • Bourdieu, P., & Passeron, J.-C. (1977). Reproduction. London: Sage.
  • Bowles, S., & Gintis, H. (1976). Schooling in capitalist America: Educational reform and the contradictions of economic life. London: Routledge and Kegan Paul.
  • British Academy. (2013). Multilingual Britain. London: British Academy.
  • Byram, M. (2009). Intercultural competence in foreign languages. In D. Deardorff (Ed.), The Sage handbook of intercultural competence (pp. 321–322). Thousand Oaks, CA: Sage.
  • Camilleri Grima, A. (Ed.). (2007). Promoting linguistic diversity and whole-school development. Strasbourg: Council of Europe Publishing.
  • Candelier, M., Daryai-Hansen, P., & Schröder-Sura, A. (2012). The framework of reference for pluralistic approaches to languages and cultures – A complement to the CEFR to develop plurilingual and intercultural competences. Innovation in Language Learning and Teaching, 6, 243–257.10.1080/17501229.2012.725252
  • Casey, E. S. (2013). The fate of place. Berkeley, CA: University of California Press.10.1525/california/9780520276031.001.0001
  • CBI/Pearson Education. (2012). Learning to grow: What employers need from education and skills. London: CBI.
  • Clyne, M. (1997). Language policy in Australia – Achievements, disappointments, prospects. Journal of Intercultural Studies, 18, 63–71.10.1080/07256868.1997.9963442
  • Clyne, M., & Kipp, S. (1997). Trends and changes in home language use and shift in Australia, 1986–1996. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 18, 451–473.10.1080/01434639708666334
  • Creese, A. (2009). Building on young people’s linguistic and cultural continuity: Complementary schools in the United Kingdom. Theory into Practice, 48, 267–273.10.1080/00405840903192664
  • Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching?. The Modern Language Journal, 94, 103–115.10.1111/modl.2010.94.issue-1
  • Cummins, J. (2001). Bilingual children’s mother tongue: Why is it important for education? Sprogforum, 19, 15–20.
  • Curtain, H., & Dahlberg, C. A. (2004). Languages cultures: Making the match. New languages for young learners, Grades K8 (3rd ed.). New York, NY: Longman.
  • Daryai-Hansen, P., Gerber, B., Lörincz, I., Haller, M., Ivanova, O., Krumm, H.-J., & Reich, H. H. (2014). Pluralistic approaches to languages in the curriculum: The case of French-speaking Switzerland, Spain and Austria. International Journal of Multilingualism, 12, 109–127.
  • Datta, M. (2000). Bilinguality and literacy. London: Continuum.
  • Department for Education and Science (DfES). (2002). Languages for all: Languages for life: A strategy for England. Nottingham: DfES Publications.
  • Department of Education, Training and Employment (DETE). (2014). Global schools: Creating successful global citizens (Consultation draft). Queensland: State of Queensland.
  • Durkheim, E. (1997). The division of labour in society (1893). New York, NY: The Free Press.
  • Eckert, P. (2012). Three waves of variation study: The emergence of meaning in the study of sociolinguistic variation. Annual Review of Anthropology, 41, 87–100.10.1146/annurev-anthro-092611-145828
  • Farr, M. (2011). Urban plurilingualism: Language practices, policies, and ideologies in Chicago. Journal of Pragmatics, 43, 1161–1172.10.1016/j.pragma.2010.10.008
  • Giddens, A. (1979). Central problems in social theory. Berkeley: University of California Press.10.1007/978-1-349-16161-4
  • Glaezer, E. (2011). Triumph of the city. London: MacMillan.
  • Gogolin, I. (1994). Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule [Monolingual habitus in the multilingual school]. Münster: Waxmann.
  • Gogolin, I. (2002). Linguistic and cultural diversity in Europe: A challenge for educational research and practice. European Educational Research Journal, 1, 123–138.10.2304/eerj
  • Hall, S. (2009). Being at home: Space for belonging in a London caff. Open House International, 34, 81–87.
  • Harvey, D. (2012). Rebel cities: From the right to the city to the urban revolution. London: Verso.
  • Hatoss, A. (2005). Sustainable multilingualism as an essential characteristic of multicultural societies: The case of Australia. In Language, attitudes and education in multilingual cities, Proceedings of the conference entitled Language, attitudes and education in multilingual cities, 29 May 2004, Brussels, Belgium (pp. 233–248). Available from http://eprints.usq.edu.au/1534/1/Hatoss_2005_Sustainable__multilingualism.pdf
  • Hawkins, E. (1984). Awareness of language: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Ikeda, D. (2010). Soka education: For the happiness of the individual. Santa Monica, CA: Middleway Press.
  • Illich, I. (1973). Tools for conviviality. New York, NY: Harper & Row.
  • Jacquemet, M. (2005). Transidiomatic practices: Language and power in the age of globalization. Language & Communication, 25, 257–277.
  • Jørgensen, J. N., Karrebæk, M. S., Madsen, L. M., & Møller, J. S. (2011). Polylanguaging in superdiversity. Diversities, 13, 23–38.
  • Krashen, S. (1999). Condemned without a trial: Bogus arguments against bilingual education. Portsmouth, NH: Heinemann.
  • Lamb, T. E. (1997). The multilingual city. In J. N. Jørgensen & A. Holmen (Eds.), The development of successive bilingualism in school-age children (pp. 89–96). Copenhagen: Royal Danish School of Educational Studies.
  • Lamb, T. E. (1999, May). Language policy for education in multilingual settings. Paper presented at the European Conference of the Thematic Network for Teacher Education in Europe, University of Lisbon.
  • Lamb, T. E. (2000). Reconceptualising disaffection – Issues of power, voice and learner autonomy. In G. Walraven, C. Parsons, D. Van Veen, & C. Day (Eds.), Combating social exclusion through education (pp. 99–115). Louvain: Garant.
  • Lamb, T. E. (2001). Language policy in multilingual UK. The Language Learning Journal, 23, 4–12.10.1080/09571730185200031
  • Language Policy Division. (2009). Language education policy profile: City of Sheffield. Strasbourg: Council of Europe.
  • Languages Sheffield. (2012). Sheffield languages strategy 2012. Sheffield: Languages Sheffield.
  • Lefevbre, H. (1974). La production de l’espace [The production of space]. Paris: Anthropos. Translation and Précis.
  • LETPP (Languages in Europe: Theory Policy Practice). (2011). Languages in Europe: Towards 2020. London: The Languages Company.
  • Li, W. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43, 1222–1235.10.1016/j.pragma.2010.07.035
  • Lionnet, F., & Shih, S. (Eds.). (2005). Minor transnationalism. Durham: Duke University Press.
  • LUCIDE (Languages in Urban Communities – Integration and Diversity for Europe). (2014). State of the art report – Multilingual cities and the future. Retrieved 15 February 2015, from http://www.urbanlanguages.eu/stateoftheart
  • Martinovic, B. (2011). The Dutch city of Utrecht as a European hotspot and laboratory for multilingualism. Utrecht: Gemeente Utrecht.
  • McConvell, P., & Thieberger, N. (2001). State of Indigenous languages in Australia – 2001 (Australia State of the Environment Second Technical Paper Series: Natural and Cultural Heritage). Canberra: Department of the Environment and Heritage.
  • National Multicultural Advisory Council. (1999). Australian multiculturalism for a new century: Towards inclusiveness. Canberra: Commonwealth of Australia.
  • Nieto, S. (1992). We speak in many tongues: Language diversity and multicultural education. In C. Diaz (Ed.), Multicultural education for the 21st century (pp. 112–136). Washington, DC: National Education Association of the United States.
  • Nuffield Foundation. (2000). Languages: The next generation. London: The Nuffield Foundation.
  • Odoyo Okal, B. (2014). Benefits of multilingualism in education. Universal Journal of Educational Research, 2, 223–229.
  • Pahl, R. E. (1975). Whose city? Harmondsworth: Penguin.
  • Paradowski, M. B. (2008). The benefits of multilingualism. Multilingual Living Magazine, 3, 18–20.
  • Pauwels, A. (2005). Maintaining the community language in Australia: Challenges and roles for families. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8, 124–131.10.1080/13670050508668601
  • Pavlenko, A. (2005). Bilingualism and thought. In A. M. B. De Groot & J. F. Kroll (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 433–453). New York, NY: Oxford University Press.
  • Peal, E., & Lambert, W. E. (1962). The relation of bilingualism to intelligence. Psychological Monographs: General and Applied, 76, 1–23.10.1037/h0093840
  • Pennycook, A., & Otsuji, E. (2015). Metrolingualism: Language in the city. Abingdon: Routledge.
  • Rampton, B., Blommaert, J., Arnaut, K., & Spotti, M. (2015). Superdiversity and sociolinguistics ( Working Papers in Urban Language and Literacies, Paper 152). London: King’s College.
  • Samarajiva, R., & Shields, P. (1997). Telecommunication networks as social space: Implications for research and policy and an exemplar. Media, Culture and Society, 19, 535–555.10.1177/016344397019004003
  • Sheffield Local Education Authority (LEA). (1988). Policy statement. Sheffield: Education Department.
  • Sheffield Unified Multicultural Education Service (SUMES). (1994). Sheffield multicultural city conference report. Sheffield: Education Department.
  • Skutnabb-Kangas, T. (2002). Why should linguistic diversity be maintained and supported in Europe? Some arguments. Strasbourg: Council of Europe.
  • Smolicz, J. J. (1984). Minority languages and the core values of culture: Changing policies and ethnic response in Australia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 5, 23–41.10.1080/01434632.1984.9994135
  • Souto-Manning, M. (2006). Families learn together: Reconceptualizing linguistic diversity as a resource. Early Childhood Education Journal, 33, 443–446.10.1007/s10643-005-0051-1
  • Thrift, N. (2005). But malice aforethought: Cities and the natural history of hatred. Transactions of the Institute of British Geographers, 30, 133–150.10.1111/tran.2005.30.issue-2
  • Tochon, F. V. (2012). The deep approach and value creation – A comment on Daisaku Ikeda. In F. V. Tochon (Ed.), Help them learn a language deeply: The deep approach to world languages and cultures (pp. 269–270). Blue Mounds, WI: Deep University Press.
  • Toda, J. (1965). Toda Josei zenshu [The complete works of Josei Toda, 5 vols]. Tokyo: Wakosha.
  • Tse, L. (2001). ‘Why don’t they learn English?’ Separating fact from fallacy in the US language debate. New York, NY: Teacher’s College Press.
  • Valentine, G. (2008). Living with difference: Reflections on geographies of encounter. Progress in Human Geography, 32, 323–337.10.1177/0309133308089372
  • Valentine, G., Sporton, D., & Bang Nielsen, K. (2008). Language use on the move: Sites of encounter, identities and belonging. Transactions of the Institute of British Geographers, 33, 376–387.10.1111/j.1475-5661.2008.00308.x
  • Valenzuela, M. J., & Sachdev, P. (2006). Brain reserve and dementia: A systematic review. Psychological Medicine, 36, 441–454.
  • Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30, 1024–1054.10.1080/01419870701599465
  • Weber, J. J., & Horner, K. (2012). Introducing multilingualism: A social approach. Abingdon: Routledge.
  • Wessendorf, S. (2015). ‘All the people speak bad English’: Coping with language differences in a super-diverse context (IRiS Working Paper Series (September, 2015)). Birmingham: University of Birmingham.
  • Williams, Q., & Stroud, C. (2013). Multilingualism in transformative spaces: Contact and conviviality. Language Policy, 12, 289–311.10.1007/s10993-012-9265-4

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.