348
Views
2
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Hacia un modelo de diccionario en línea para aprendices de español como LE/L2

&
Pages 50-65 | Received 11 Apr 2017, Accepted 22 Feb 2018, Published online: 09 May 2018

Bibliografía

  • Adamska-Salaciak, A. y I. Kernermann. 2016. “Introduction: Towards Better Dictionaries for Learners”. International Journal of Lexicography 29 (4): 271–278. doi: https://doi.org/10.1093/ijl/ecw033
  • Alvar-Ezquerra, M. dir. 1995. Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Barcelona: Bibliograf y Universidad de Alcalá de Henares [DIPELE].
  • Augustyn, P. 2013. “No Dictionaries in the Classroom: Translation Equivalents and Vocabulary Acquisition”. International Journal of Lexicography 26 (3): 362–385. doi: https://doi.org/10.1093/ijl/ect017
  • Battaner-Arias, P. y J. DeCesaris. En línea. Diccionario de Aprendizaje de Español como Lengua Extranjera. http://www.iula.upf.edu/rec/daele/. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra [DAELE].
  • Bothma, T. J. D. 2011. “Filtering and Adapting Data and Information in an Online Environment in Response to User Needs”. En e-Lexicography: The Internet, Digital Initiatives and Lexicography, eds. P. A. Fuertes-Olivera y H. Bergenholtz, 71–102. Londres y Nueva York: Continuum.
  • Einstein, A. y L. Infeld. 1938. The Evolution of Physics. New York: Simon & Schuster.
  • Fuertes-Olivera, P. A. dir. 2017. Diccionarios de Contabilidad. Hamburgo: Lemma.com.
  • Fuertes-Olivera, P. A. dir. Diccionarios Valladolid-UVa. Hamburgo: Lemma.com (En construcción).
  • Fuertes-Olivera, P. A. y S. Tarp. 2014. Theory and Practice of Specialised Online Dictionaries: Lexicography Versus Terminography. Berlin y New York: De Gruyter.
  • Gouws, R. H. y S. Tarp. 2004. “Wie leer wat uit Afrikaanse (aan) leerderwoordeboeke”. Tydskrift vir Geestes Wetenskappe 44 (4): 276–298. Disponible en: http://www.ingentaconnect.com/content/sabinet/akgees/2004/00000044/00000004/art00002
  • Gouws, R. H. y S. Tarp. 2017. “Information Overload and Data overload in Lexicography”. International Journal of Lexicography 30 (4), 389-415. doi: https://doi.org/10.1093/ijl/ecw030
  • Gutiérrez-Cuadrado, J. dir. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid: Santillana / Universidad de Salamanca. Versión digitalizada en http://fenix.cnice.mec.es/diccionario/ [SALAMANCA].
  • Hausmann, F. J. 1977. Einführung in die Benutzung der neufranzósischen Wörterbücher. Tübingen: Niemeyer.
  • Lew, R. 2016. “Can a Dictionary Help You Write Better? A User Study of an Active Bilingual Dictionary for Polish Learners of English”. International Journal of Lexicography 29 (3): 353–366. doi: https://doi.org/10.1093/ijl/ecw024
  • Lew, R. y A. Adamska-Salaciak. 2015. “A Case for Bilingual Learners’ Dictionaries”. ELT Journal 69 (1): 47–57. doi: https://doi.org/10.1093/elt/ccu038
  • Lorenzo-Martín, I. 2011. Bienvenidos. El primer diccionario de español. Barcelona: Octaedro [BIENVENIDOS].
  • Maldonado-González, C. dir. 2002. Diccionario de español para extranjeros. Madrid: Editorial SM [SM].
  • Pu, Y. 2014. The Study of Pragmatic Information in Chinese Learning Dictionaries. Master thesis. Xiamen: Xiamen University.
  • Real Academia Española. En línea. Diccionario de la lengua española. http://dle.rae.es/ [DLE].
  • Ruiz-Miyares, L. y S. Tarp. 2015. “Los diccionarios escolares cubanos: Una experiencia para compartir”. Estudios de Lexicografía 4: 185–198. Disponible en: https://issuu.com/ldvp/docs/elex_4
  • Rundell, M. 2010. “What Future for the Learner’s Dictionary?” En English Learners’ Dictionaries at the DSNA 2009, eds. I. J. Kernerman y P. Bogaards, 169–175. Jerusalén: Kdictionaries.
  • Rundell, M. 2015. “From Print to Digital: Implications for Dictionary Policy and Lexicographic Conventions”. Lexikos 25: 301–322. doi: http://doi.org/10.5788/25-1-1301
  • Ryu, J. 2006. “Dictionary use by Korean EFL college students”. Language and Information Society 7: 83–114.
  • Sánchez, A. dir. 1985. Gran diccionario de la lengua española. Madrid: SGEL [GDLE-SGEL].
  • Sánchez, A. dir. 2001. Gran diccionario de uso del español actual. Madrid: SGEL [GDUEsA-SGEL].
  • Sánchez, A. dir. 2003. Diccionario abreviado de uso del español actual. Madrid: SGEL [DAUEA-SGEL].
  • Sánchez, A. dir. 2004. Diccionario de bolsillo del español actual. Madrid: SGEL [DBEA-SGEL].
  • Shcherba, L. V. 1995. “Towards a General Theory of Lexicography”. International Journal of Lexicography 8 (4): 315–350. doi: https://doi.org/10.1093/ijl/8.4.314
  • Tarp, S. 2008. Lexicography in the Borderland Between Knowledge and Non-Knowledge. General Lexicographical Theory with Particular Focus on Learner’s Lexicography. Tübingen: Max Niemeyer Verlag. doi: 10.1515/9783484970434
  • Tarp, S. 2011. “Lexicographical and Other e-Tools for Consultation Purposes: Towards the Individualization of Needs Satisfaction”. En e-Lexicography: The Internet, Digital Initiatives and Lexicography, eds. P. A. Fuertes-Olivera y H. Bergenholtz, 54–70. Londres y Nueva York: Continuum.
  • Tarp, S. 2012. “Online Dictionaries: Today and Tomorrow”. Lexicographica 28 (1): 253–268. doi: https://doi.org/10.1515/lexi.2012-0013
  • Tarp, S. 2014. “Homo hodiernus, homo durus: ¿Cómo pueden adaptarse los diccionarios?” Real Academia Española: El futuro de los diccionarios en la era digital. Disponible en: https://youtu.be/kcBW-UXSd68
  • Tarp, S. 2015a. “La lexicografía y su relación con otras disciplinas independientes como la lingüística y la ciencia de la información”. En Lingüística y diccionarios, ed. M. P. Garcés Gómez, 9–31. La Coruña: Universidade da Coruña. (Anexos Revista de Lexicografía 32).
  • Tarp, S. 2015b. “Structures in the Communication Between Lexicographer and Programmer: Database and Interface”. Lexicographica 31 (1): 219–246. doi: https://doi.org/10.1515/lexi-2015-0011
  • Tarp, S. 2018. “Lexicography as an Independent Science”. En Routledge Handbook of Lexicography, ed. P. A. Fuertes-Olivera, 19–33. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Tarp, S., K. Fisker y P. Sepstrup. 2017. “L2 Writing Assistants and Context-Aware Dictionaries: New Challenges to Lexicography”. Lexikos 27: 494–529. doi: http://doi.org/10.5788/27-1-1412
  • Tomaszczyk, J. 1983. “On Bilingual Dictionaries: The Case for Bilingual Dictionaries for Foreign Language Learners”. En Lexicography: Principles and Practice, ed. R. R. K. Hartmann, 41–51. Londres: Academic.
  • Villar, C. 2002. Coord. Diccionario de la lengua española para estudiantes de español. Madrid: Espasa-Calpe [ESPASA].
  • Welker, H. A. 2008. Panorama Geral da Lexicografia Pedagógica. Brasília: Thesaurus Editora.
  • Wiegand, H. E. 2002. “Wissen in der Sprachlexikografie. Ein Plädoyer für einige immer noch notwendige Differenzierungen”. En Linguistik jenseits des Strukturalismus, eds. K. Ezawa, W. Kürschner, K. H. Rensch y M. Ringmacher, 265–281. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
  • Xue, M. 2017. “Representing the Cultural Dimension of Meaning in Learner's Dictionaries: From the Perspective of Chinese EFL Learners in L2 Reception”. Lexikos 27: 578–596. doi: http://doi.org/10.5788/27-1-1416
  • Zgusta, L. 1989. “Idle Thoughts of an Idle Fellow; or, Vaticinations on the Learners’ Dictionary”. En Learner’s Dictionaries: The State of the Art, ed. M. L. Tickoo, 1–9. Singapore: SEAMO Regional Language Centre.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.