1,614
Views
4
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Regular Articles

Focus in Dutch reading: an eye-tracking experiment with heritage speakers of Turkish

, &
Pages 984-1000 | Received 02 Oct 2015, Accepted 15 Dec 2016, Published online: 19 Jan 2017

References

  • Argyri, E., & Sorace, A. (2007). Crosslinguistic influence and language dominance in older bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 10, 79–99. doi: 10.1017/S1366728906002835
  • Ashby, J., & Clifton, C., Jr. (2005). The prosodic property of lexical stress affects eye movements during silent reading. Cognition, 96, B89–B100. doi: 10.1016/j.cognition.2004.12.006
  • Belletti, A., Bennati, E., & Sorace, A. (2007). Theoretical and developmental issues in the syntax of subjects: Evidence from near-native Italian. Natural Language & Linguistic Theory, 25, 657–689. doi: 10.1007/s11049-007-9026-9
  • Benmamoun, E., Montrul, S., & Polinsky, M. (2013). Heritage languages and their speakers: Opportunities and challenges for linguistics. Theoretical Linguistics, 39, 129–181. doi: 10.1515/tl-2013-0009
  • Birch, S. L., & Garnsey, S. M. (1995). The effect of focus on memory for words in sentences. Journal of Memory and Language, 34, 232–267. Retrieved from https://ru.idm.oclc.org/login?url=http://search.proquest.com/docview/1297342460?accountid=11795 doi: 10.1006/jmla.1995.1011
  • Birch, S. L., & Rayner, K. (1997). Linguistic focus affects eye movements during reading. Memory & Cognition, 25, 653–660. doi: 10.3758/BF03211306
  • Blom, E., & Baayen, H. R. (2013). The impact of verb form, sentence position, home language, and second language proficiency on subject–verb agreement in child second language Dutch. Applied Psycholinguistics, 34, 777–811. doi: 10.1017/S0142716412000021
  • Bouma, G. J. (2008). Starting a sentence in Dutch: A corpus study of subject- and object-fronting (PhD dissertation). University of Groningen.
  • Bredart, S., & Modolo, K. (1988). Moses strikes again: Focalization effect on a semantic illusion. Acta Psychologica, 67, 135–144. doi: 10.1016/0001-6918(88)90009-1
  • Bultena, S., Dijkstra, T., & Van Hell, J. G. (2014). Cognate effects in sentence context depend on word class, L2 proficiency, and task. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 67, 1214–1241. doi: 10.1080/17470218.2013.853090
  • Carlson, K. (2002). Parallelism and prosody in the processing of ellipsis sentences. New York: Routledge.
  • Cutler, A., Dahan, D., & Van Donselaar, W. (1997). Prosody in the comprehension of spoken language: A literature review. Language and Speech, 40, 141–201. Retrieved from https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/9509577 doi: 10.1177/002383099704000203
  • Cutler, A., & Fodor, J. A. (1979). Semantic focus and sentence comprehension. Cognition, 7, 49–59. doi: 10.1016/0010-0277(79)90010-6
  • Cutler, A., & Foss, D. J. (1977). On the role of sentence stress in sentence processing. Language and Speech, 20, 1–10. Retrieved from http://search.proquest.com/docview/1299113948?pq-origsite=gscholar doi: 10.1177/002383097702000101
  • Daller, M. H., Treffers-Daller, J., & Furman, R. (2011). Transfer of conceptualization patterns in bilinguals: The construal of motion events in Turkish and German. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 95–119. doi: 10.1017/S1366728910000106
  • Dimitrova, D. V. (2012). Neural correlates of prosody and information structure (PhD dissertation). University of Groningen.
  • Doğruoz, S. A., & Backus, A. (2007). Postverbal elements in immigrant Turkish: Evidence of change? International Journal of Bilingualism, 11, 185–220. doi: 10.1177/13670069070110020301
  • Doğruoz, S. A., & Backus, A. (2009). Innovative constructions in Dutch Turkish: An assessment of ongoing contact-induced change. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 41–63. doi: 10.1017/S1366728908003441
  • Droop, M., & Verhoeven, L. (2003). Language proficiency and reading ability in first-and second-language learners. Reading Research Quarterly, 38, 78–103. doi: 10.1598/RRQ.38.1.4
  • Drubig, H. B. (1994). Island constraints and the syntactic nature of focus and the association with focus. Tübingen: Universitäten Stuttgart und Tübingen in Kooperation mit der IBM Deutschland GmbH, University of Tübingen.
  • Dussias, P. E., Valdés Kroff, J. R., Guzzardo Tamargo, R. E., & Gerfen, C. (2013). When gender and looking go hand in hand. Studies in Second Language Acquisition, 35, 353–387. doi: 10.1017/S0272263112000915
  • Erickson, T. D., & Mattson, M. E. (1981). From words to meaning: A semantic illusion. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 20, 540–551. doi: 10.1016/S0022-5371(81)90165-1
  • Fodor, J. D. (1998). Learning to parse? Journal of Psycholinguistic Research, 27(2), 285–319. doi: 10.1023/A:1023258301588
  • Gussenhoven, C. (1984). On the grammar and semantics of sentence accents. Dordrecht: Foris.
  • Gussenhoven, C. (2007). Types of focus in English. In C. Lee, M. Gordon, & D. Büring (Eds.), Topic and focus: Cross-linguistic perspectives on meaning and intonation (pp. 83–100). Heidelberg: Springer. doi:10.1007/978-1-4020-4796-1_5
  • Heim, S., & Alter, K. (2006). Prosodic pitch accents in language comprehension and production: ERP data and acoustic analyses. Acta Neurobiologiae Experimentalis, 66, 55–68. Retrieved from http://wvvw.ane.pl/pdf/6607.pdf
  • Hohenstein, J., Eisenberg, A., & Naigles, L. (2006). Is he floating across or crossing afloat? Cross-influence of L1 and L2 in Spanish–English bilingual adults. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 249–261. doi: 10.1017/S1366728906002616
  • Holliman, A. J., Wood, C., & Sheehy, K. (2010a). The contribution of sensitivity to speech rhythm and non-speech rhythm to early reading development. Educational Psychology, 30, 247–267. doi: 10.1080/01443410903560922
  • Holliman, A. J., Wood, C., & Sheehy, K. (2010b). Does speech rhythm sensitivity predict children’s reading ability 1 year later? Journal of Educational Psychology, 102, 356–366. doi: 10.1037/a0018049
  • Hopp, H. (2009). The syntax–discourse interface in near-native L2 acquisition: Off-line and on-line performance. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 463–483. doi: 10.1017/S1366728909990253
  • İşsever, S. (2003). Information structure in Turkish: The word order-prosody interface. Lingua, 113, 1025–1053. doi: 10.1016/S0024-3841(03)00012-3
  • Jackendoff, R. (1972). Semantic interpretation in Generative Grammar. Cambridge, MA: MIT Press.
  • Kaan, E. (2014). Predictive sentence processing in L2 and L1: What is different? Linguistic Approaches to Bilingualism, 4, 257–282. doi: 10.1075/lab.4.2.05kaa
  • Kaplan, E., Goodglass, H., Weintraub, S., Segal, O., & van Loon-Vervoorn, A. (2001). Boston naming test. Austin, TX: Pro-ed.
  • Keuleers, E., Brysbaert, M., & New, B. (2010). SUBTLEX-NL: A new measure for Dutch word frequency based on film subtitles. Behavior Research Methods, 42, 643–650. doi: 10.3758/BRM.42.3.643
  • Kuznetsova, A., Brockhoff, P. B., & Bojesen Christensen, R. H. (2014). lmerTest: Tests for random and fixed effects for linear mixed effect models (lmer objects of lme4 package) (R package version 2.0-11). Retrieved from http://CRAN.R-project.org/package=lmerTest
  • Libben, M. R., & Titone, D. A. (2009). Bilingual lexical access in context: Evidence from eye-movements during reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35, 381–390. doi: 10.1037/a0014875
  • Magne, C., Astésano, C., Lacheret-Dujour, A., Morel, M., Alter, K., & Besson, M. (2005). On-line processing of “pop-out” words in spoken French dialogues. Journal of Cognitive Neuroscience, 17, 740–756. doi: 10.1162/0898929053747667
  • Miller, J., & Schwanenflugel, P. J. (2006). Prosody of syntactically complex sentences in the oral reading of young children. Journal of Educational Psychology, 98, 839–853. doi: 10.1037/0022-0663.98.4.839
  • Montrul, S. (2008). Incomplete acquisition in bilingualism: Re-examining the age factor (Vol. 39). Amsterdam: John Benjamins.
  • Montrul, S. (2011). Multiple interfaces and incomplete acquisition. Lingua, 121, 591–604. doi: 10.1016/j.lingua.2010.05.006
  • Montrul, S., & Ionin, T. (2010). Transfer effects in the interpretation of definite articles by Spanish heritage speakers. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 449–473. doi: 10.1017/S1366728910000040
  • Mundy, I. R., & Carroll, J. M. (2012). Speech prosody and developmental dyslexia: Reduced phonological awareness in the context of intact phonological representations. Journal of Cognitive Psychology, 24, 560–581. doi: 10.1080/20445911.2012.662341
  • NETQ Internet Surveys. [Computer software]. Utrecht: NetQuestionnaires Nederland B.V.
  • Osaka, M., Nishizaki, Y., Komori, M., & Osaka, N. (2002). Effect of focus on verbal working memory: Critical role of the focus word in reading. Memory & Cognition, 30, 562–571. doi: 10.3758/BF03194957
  • Özge, U., & Bozsahin, C. (2010). Intonation in the grammar of Turkish. Lingua, 120, 132–175. doi: 10.1016/j.lingua.2009.05.001
  • Queen, R. (2012). Turkish-German bilinguals and their intonation: Triangulating evidence about contact-induced language change. Language, 88, 791–816. doi: 10.1353/lan.2012.0078
  • Rayner, K. (1998). Eye-movements in reading and information processing: 20 years of research. Psychological Bulletin, 124, 372–422. doi: 10.1037/0033-2909.124.3.372
  • Rayner, K., Kambe, G., & Duffy, S. A. (2000). The effect of clause wrap-up on eye movements during reading. The Quarterly Journal of Experimental Psychology Section A, 53, 1061–1080. doi: 10.1080/713755934
  • R Core Team. (2014). R: A language and environment for statistical computing. Vienna: R Foundation for Statistical Computing. Retrieved from http://www.R-project.org/
  • Roberts, L., Gullberg, M., & Indefrey, P. (2008). Online pronoun resolution in L2 discourse: L1 influence and general learner effects. Studies in Second Language Acquisition, 30, 333–357. doi: 10.1017/S0272263108080480
  • Serratrice, L. (2007). Referential cohesion in the narratives of bilingual English-Italian children and monolingual peers. Journal of Pragmatics, 39, 1058–1087. doi: 10.1016/j.pragma.2006.10.001
  • Serratrice, L., Sorace, A., & Paoli, S. (2004). Crosslinguistic influence at the syntax–pragmatics interface: Subjects and objects in English–Italian bilingual and monolingual acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 7, 183–205. doi: 10.1017/S1366728904001610
  • Silva-Corvalán, C. (2008). The limits of convergence in language contact. Journal of Language Contact, 2, 213–224. Retrieved from http://booksandjournals.brillonline.com/upload/jlc_thema2_complet.pdf?itemId=/content/19552629/2/1&mimeType=application/pdf#page=220 doi: 10.1163/000000008792525246
  • Sorace, A. (2000). Syntactic optionality in non-native grammars. Second Language Research, 16, 93–102. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/43103572 doi: 10.1191/026765800670666032
  • Sorace, A. (2011). Pinning down the concept of “interface” in bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1, 1–33. doi: 10.1075/lab.1.1.01sor
  • Sorace, A., & Filiaci, F. (2006). Anaphora resolution in near-native speakers of Italian. Second Language Research, 22, 339–368. doi: 10.1191/0267658306sr271oa
  • Sorace, A., Serratrice, L., Filiaci, F., & Baldo, M. (2009). Discourse conditions on subject pronoun realization: Testing the linguistic intuitions of older bilingual children. Lingua, 119, 460–477. doi: 10.1016/j.lingua.2008.09.008
  • Statistics Netherlands. (2014). Jaarrapport Integratie. Retrieved from Centraal Bureau voor de Statistiek, The Hague: http://www.cbs.nl/NR/rdonlyres/E6878ED8-0347-4ED0-8A8D-360AB79022B2/0/jaarrapportintegratie2014pub.pdf
  • Stolterhoft, B., Friederici, A. D., Alter, K., & Steube, A. (2007). Processing focus structure and implicit prosody during reading: differential ERP effects. Cognition, 104, 565–590. doi: 10.1016/j.cognition.2006.08.001
  • Toepel, U., Pannekamp, A., & Alter, K. (2007). Catching the news: Processing strategies in listening to dialogs as measured by ERPs. Behavioral and Brain Functions, 3, 53–13. doi: 10.1186/1744-9081-3-53
  • Van Meel, L., Hinskens, F., & Van Hout, R. (2013). Ethnolectal variation in the realization of /z/ by Dutch youngsters. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 80, 297–325. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/24547975
  • Van Meel, L., Hinskens, F., & Van Hout, R. (2014). Variation in the realization of /εi/ by Dutch youngsters: From local urban dialects to emerging ethnolects? Dialectologia et Geolinguistica, 22, 46–74. doi: 10.1515/dialect-2014-0004
  • Van Rijswijk, R., Muntendam, A. G., & Dijkstra, T. (in press). Focus marking in Dutch by heritage speakers of Turkish and Dutch L1 speakers. Journal of Phonetics.
  • Veenendaal, N. J., Groen, M. A., & Verhoeven, L. (2014). The role of speech prosody and text reading prosody in children’s reading comprehension. British Journal of Educational Psychology, 84, 521–536. doi: 10.1111/bjep.12036
  • Whalley, K., & Hansen, J. (2006). The role of prosodic sensitivity in children’s reading development. Journal of Research in Reading, 29, 288–303. doi: 10.1111/j.1467-9817.2006.00309.x