1,854
Views
9
CrossRef citations to date
0
Altmetric
REGULAR ARTICLES

Another cup of TEE? The processing of second language near-cognates in first language readingFootnote*

, &
Pages 968-991 | Received 12 May 2016, Accepted 18 Jan 2018, Published online: 19 Feb 2018

References

  • Beauvillain, C., & Grainger, J. (1987). Accessing interlexical homographs: Some limitations of a language-selective access. Journal of Memory and Language, 26(6), 658–672. doi: 10.1016/0749-596X(87)90108-2
  • Besner, D., & Davelaar, E. (1983). Suedohomofoan effects in visual word recognition: Evidence for phonological processing. Canadian Journal of Psychology/Revue canadienne de psychologie, 37(2), 300–305. doi: 10.1037/h0080719
  • Brysbaert, M., Buchmeier, M., Conrad, M., Jacobs, A. M., Bölte, J., & Böhl, A. (2011). The word frequency effect: A review of recent developments and implications for the choice of frequency estimates in German. Experimental Psychology, 58(5), 412–424. doi: 10.1027/1618-3169/a000123
  • Bultena, S., Dijkstra, T., & van Hell, J. G. (2013). Cognate and word class ambiguity effects in noun and verb processing. Language and Cognitive Processes, 28(9), 1350–1377. doi: 10.1080/01690965.2012.718353
  • Bultena, S., Dijkstra, T., & van Hell, J. G. (2014). Cognate effects in sentence context depend on word class, L2 proficiency, and task. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 67(6), 1214–1241. doi: 10.1080/17470218.2013.853090
  • Caramazza, A., & Brones, I. (1979). Lexical access in bilinguals. Bulletin of the Psychonomic Society, 13(4), 212–214. doi: 10.3758/BF03335062
  • Casaponsa, A., & Duñabeitia, J. A. (2016). Lexical organization of language-ambiguous and language-specific words in bilinguals. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 69(3), 589–604. doi: 10.1080/17470218.2015.1064977
  • Cop, U., Dirix, N., van Assche, E., Drieghe, D., & Duyck, W. (2017). Reading a book in one or two languages? An eye movement study of cognate facilitation in L1 and L2 reading. Bilingualism: Language and Cognition, 20(4), 747–769. doi: 10.1017/S1366728916000213
  • Costa, A., Santesteban, M., & Caño, A. (2005). On the facilitatory effects of cognate words in bilingual speech production. Brain and Language, 94(1), 94–103. doi: 10.1016/j.bandl.2004.12.002
  • Davis, C., Sánchez-Casas, R., García-Albea, J. E., Guasch, M., Molero, M., & Ferré, P. (2010). Masked translation priming: Varying language experience and word type with Spanish-English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 13(2), 137–155. doi: 10.1017/s1366728909990393
  • de Bot, K. (2004). The multilingual lexicon: Modelling selection and control. International Journal of Multilingualism, 1(1), 17–32. doi: 10.1080/14790710408668176
  • de Groot, A. M. B., Borgwaldt, S., Bos, M., & van den Eijnden, E. (2002). Lexical decision and word naming in bilinguals: Language effects and task effects. Journal of Memory and Language, 47(1), 91–124. doi: 10.1006/jmla.2001.2840
  • de Groot, A. M. B., Delmaar, P., & Lupker, S. J. (2000). The processing of interlexical homographs in translation recognition and lexical decision: Support for nonselective access to bilingual memory. The Quarterly Journal of Experimental Psychology Section A, 53(2), 397–428. doi: 10.1080/713755891
  • Dijkstra, T., Miwa, K., Brummelhuis, B., Sappelli, M., & Baayen, H. (2010). How cross-language similarity and task demands affect cognate recognition. Journal of Memory and Language, 62(3), 284–301. doi: 10.1016/j.jml.2009.12.003
  • Dijkstra, T., & van Heuven, W. J. B. (1998). The BIA model and bilingual word recognition. In J. Grainger & A. M. Jacobs (Eds.), Localist connectionist approaches to human cognition (pp. 189–225). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Dijkstra, T., & van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5(3), 175–197. doi: 10.1017/S1366728902003012
  • Duyck, W., Desmet, T., Verbeke, L. P. C., & Brysbaert, M. (2004). Wordgen: A tool for word selection and nonword generation in Dutch, English, German, and French. Behavior Research Methods, Instruments, and Computers, 36(3), 488–499. doi: 10.3758/BF03195595
  • Duyck, W., van Assche, E., Drieghe, D., & Hartsuiker, R. J. (2007). Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: Evidence for non-selective lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 33(4), 663–679. doi: 10.1037/0278-7393.33.4.663
  • Forster, K., & Hector, J. (2002). Cascaded versus noncascaded models of lexical and semantic processing: The turple effect. Memory & Cognition, 30(7), 1106–1117. doi: 10.3758/BF03194328
  • French, R. M. (1998). A simple recurrent network model of bilingual memory. In M. A. Gernsbacher & S. J. Derry (Eds.), Proceedings of the twentieth annual cognitive science society conference (pp. 368–373). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Gerard, L. D., & Scarborough, D. L. (1989). Language-specific lexical access of homographs by bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 15(2), 305–315.
  • Gollan, T. H., Forster, K. I., & Frost, R. (1997). Translation priming with different scripts: Masked priming with cognates and noncognates in Hebrew-English bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 23(5), 1122–1139.
  • Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1(2), 67–81. doi: 10.1017/S1366728998000133
  • Grosjean, F. (1998). Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition, 1(2), 131–149. doi: 10.1017/S136672899800025X
  • Haigh, C. A., & Jared, D. (2007). The activation of phonological representations by bilinguals while reading silently: Evidence from interlingual homophones. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 33(4), 623–644. doi: 10.1037/0278-7393.33.4.623
  • Hoshino, N., & Kroll, J. F. (2008). Cognate effects in picture naming: Does cross-language activation survive a change of script? Cognition, 106(1), 501–511. doi: 10.1016/j.cognition.2007.02.001
  • Huestegge, L., Radach, R., Corbic, D., & Huestegge, S. M. (2009). Oculomotor and linguistic determinants of reading development: A longitudinal study. Vision Research, 49(24), 2948–2959. doi: 10.1016/j.visres.2009.09.012
  • Inhoff, A. W. (1984). Two stages of word processing during eye fixations in the reading of prose. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 23, 612–624. doi: 10.1016/S0022-5371(84)90382-7
  • Keuleers, E., Brysbaert, M., & New, B. (2010). SUBTLEX-NL: A new measure for Dutch word frequency based on film subtitles. Behavior Research Methods, 42(3), 643–650. doi: 10.3758/brm.42.3.643
  • Ko, I. Y., Wang, M., & Kim, S. Y. (2011). Bilingual reading of compound words. Journal of Psycholinguistic Research, 40(1), 49–73. doi: 10.1007/s10936-010-9155-x
  • Kolers, P. A. (1963). Interlingual word associations. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 2(4), 291–300. doi: 10.1016/S0022-5371(63)80097-3
  • Kuperman, V., Drieghe, D., Keuleers, E., & Brysbaert, M. (2013). How strongly do word reading times and lexical decision times correlate? Combining data from eye movement corpora and megastudies. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 66(3), 563–580. doi: 10.1080/17470218.2012.658820
  • Lemhöfer, K., & Broersma, M. (2012). Introducing LexTALE: A quick and valid lexical test for advanced learners of English. Behavior Research Methods, 44(2), 325–343. doi: 10.3758/s13428-011-0146-0
  • Lemhöfer, K., & Dijkstra, T. (2004). Recognizing cognates and interlexical homographs: Effects of code similarity in language specific and generalized lexical decision. Memory and Cognition, 32(4), 533–550. doi: 10.3758/BF03195845
  • Lemhöfer, K., Dijkstra, T., Schriefers, H., Baayen, R. H., Grainger, J., & Zwitserlood, P. (2008). Native language influences on word recognition in a second language: A mega-study. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 34(1), 12–31. doi: 10.1037/0278-7393.34.1.12
  • Lemhöfer, K., Spalek, K., & Schriefers, H. (2008). Cross-language effects of grammatical gender in bilingual word recognition and production. Journal of Memory and Language, 59(3), 312–330. doi: 10.1016/j.jml.2008.06.005
  • Libben, M. R., & Titone, D. A. (2009). Bilingual lexical access in context: Evidence from eye movements during reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35(2), 381–390. doi: 10.1037/a0014875
  • Macizo, P., & Bajo, M. T. (2006). Reading for repetition and reading for translation: Do they involve the same processes? Cognition, 99(1), 1–34. doi: 10.1016/j.cognition.2004.09.012
  • Macnamara, J., & Kushnir, S. L. (1971). Linguistic independence of bilinguals: The input switch. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 10(5), 480–487. doi: 10.1016/S0022-5371(71)80018-X
  • Midgley, K. J., Holcomb, P. J., & Grainger, J. (2011). Effects of cognate status on word comprehension in second language learners: An ERP investigation. Journal of Cognitive Neuroscience, 23(7), 1634–1647. doi: 10.1162/jocn.2010.21463
  • Monsell, S. (2003). Task switching. Trends in Cognitive Sciences, 7(3), 134–140. doi: 10.1016/S1364-6613(03)00028-7
  • Nas, G. (1983). Visual word recognition in bilinguals: Evidence for a cooperation between visual and sound based codes during access to a common lexical store. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 22(5), 526–534. doi: 10.1016/S0022-5371(83)90319-5
  • Open Science Collaboration. (2015). Estimating the reproducibility of psychological science. Science, 349(6251). doi: 10.1126/science.aac4716
  • Pecher, D. (2001). Perception is a two-way junction: Feedback semantics in word recognition. Psychonomic Bulletin and Review, 8(3), 545–551. doi: 10.3758/BF03196190
  • Poarch, G. J., & van Hell, J. G. (2012). Cross-language activation in children’s speech production: Evidence from second language learners, bilinguals, and trilinguals. Journal of Experimental Child Psychology, 111(3), 419–438. doi: 10.1016/j.jecp.2011.09.008
  • Pureza, R., Soares, A. P., & Comesaña, M. (2016). Cognate status, syllable position and word length on bilingual Tip-Of-the-tongue states induction and resolution. Bilingualism: Language and Cognition, 19(3), 533–549. doi: 10.1017/S1366728915000206
  • Pynte, J., Kennedy, A., & Ducrot, S. (2004). The influence of parafoveal typographical errors on eye movements in reading. European Journal of Cognitive Psychology, 16(1–2), 178–202. doi:10.1080/09541440340000169
  • Rayner, K. (1998). Eye movements in reading and information processing: 20 years of research. Psychological Bulletin, 124(3), 372–422. doi: 10.1037/0033-2909.124.3.372
  • Rayner, K. (2009). Eye movements and attention in reading, scene perception, and visual search. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 62(8), 1457–1506. doi:10.1080/17470210902816461
  • Reichle, E. D., Pollatsek, A., Fisher, D. L., & Rayner, K. (1998). Toward a model of eye movement control in reading. Psychological Review, 105(1), 125–157. doi: 10.1037/0033-295X.105.1.125
  • Reichle, E. D., Tokowicz, N., Liu, Y., & Perfetti, C. A. (2011). Testing an assumption of the E-Z Reader model of eye-movement control during reading: Using event-related potentials to examine the familiarity check. Psychophysiology, 48(7), 993–1003. doi: 10.1111/j.1469-8986.2011.01169.x
  • Rodriguez-Fornells, A., Rotte, M., Heinze, H.-J., Nösselt, T., & Münte, T. F. (2002). Brain potential and functional MRI evidence for how to handle two languages within one brain. Nature, 415(6875), 1026–1029. doi: 10.1038/4151026a
  • Scarborough, D. L., Gerard, L., & Cortese, C. (1984). Independence of lexical access in bilingual word recognition. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 23(1), 84–99. doi: 10.1016/S0022-5371(84)90519-X
  • Schepens, J., Dijkstra, T., & Grootjen, F. (2012). Distributions of cognates in Europe as based on levenshtein distance. Bilingualism: Language and Cognition, 15(1), 157–166. doi: 10.1017/S1366728910000623
  • Schwartz, A. I., & Kroll, J. F. (2006). Bilingual lexical activation in sentence context. Journal of Memory and Language, 55(2), 197–212. doi: 10.1016/j.jml.2006.03.004
  • Starreveld, P. A., de Groot, A. M. B., Rossmark, B. M. M., & Van Hell, J. G. (2014). Parallel language activation during word processing in bilinguals: Evidence from word production in sentence context. Bilingualism: Language and Cognition, 17(2), 258–276. doi: 10.1017/S1366728913000308
  • Strijkers, K., Costa, A., & Thierry, G. (2010). Tracking lexical access in speech production: Electrophysiological correlates of word frequency and cognate effects. Cerebral Cortex, 20(4), 912–928. doi: 10.1093/cercor/bhp153
  • Titone, D., Libben, M., Mercier, J., Whitford, V., & Pivneva, I. (2011). Bilingual lexical access during L1 sentence reading: The effects of L2 knowledge, semantic constraint, and L1-L2 intermixing. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 37(6), 1412–1431. doi: 10.1037/a0024492
  • van Assche, E., Duyck, W., Hartsuiker, R. J., & Diependaele, K. (2009). Does bilingualism change native-language reading? Cognate effects in a sentence context. Psychological Science, 20(8), 923–927. doi: 10.1111/j.1467-9280.2009.02389.x
  • van Hell, J. G., & de Groot, A. M. B. (2008). Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals. Acta Psychologica, 128(3), 431–451. doi:10.1016/j.actpsy.2008.03.010
  • van Heuven, W. J. B., Dijkstra, T., & Grainger, J. (1998). Orthographic neighborhood effects in bilingual word recognition. Journal of Memory and Language, 39(3), 458–483. doi: 10.1006/jmla.1998.2584
  • Van Orden, G. C. (1987). A ROWS is a ROSE: Spelling, sound, and reading. Memory and Cognition, 15(3), 181–198. doi: 10.3758/BF03197716
  • White, S. J., & Liversedge, S. P. (2004). Orthographic familiarity influences initial eye fixation positions in reading. European Journal of Cognitive Psychology, 16(1–2), 52–78. doi: 10.1080/09541440340000204
  • Zeelenberg, R., Wagenmakers, E.-J., & Shiffrin, R. M. (2004). Nonword repetition priming in lexical decision reverses as a function of study task and speed stress. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 30(1), 270–277. doi: 10.1037/0278-7393.30.1.270
  • Zhao, X., & Li, P. (2010). Bilingual lexical interactions in an unsupervised neural network model. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13(5), 505–524. doi: 10.1080/13670050.2010.488284