1,608
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

Variation in the Translation of Jin Ping Mei

Pages 13-27 | Received 19 Dec 2022, Accepted 20 Jun 2023, Published online: 13 Jul 2023

References

  • Bennett, A. Customer Review, Amazon. 5 Jun., 2013. web. 13 Dec. 2022. https://www.amazon.com/gp/customer-reviews/RGTN5NAAWY5D4/ref=cm_cr_arp_d_rvw_ttl?ie=UTF8&ASIN=0691069328
  • Cao, S. Q. The Study of Comparative Literature. Sichuan University Press, 2005. (in Chinese).
  • Cao, S. Q. The Variation Theory of Comparative Literature. Springer Science & Business Media, 2014.
  • Cao, S. Q. “Variation Theory and the Reception of Chinese Literature in the English-Speaking World.” CLCWeb: Comparative Literature & Culture 17.1 (2015): 6. doi:10.7771/1481-4374.2599.
  • Cao, S. Q. “Variation in Translation and the Formation of World Literature.” Foreign Languages and Their Teaching 1 (2018): 126–29. (in Chinese).
  • Chang, Kang-I. S., and Stephen Owen, eds. The Cambridge History of Chinese Literature. Cambridge University Press, 2010. doi: 10.1017/CHOL9780521855594.
  • Dewberry, W. D. Customer Review, Amazon. 21 Jan., 2010. web. 13 Dec. 2022. https://www.amazon.com/gp/customer-reviews/R2IBVNUXJNYOZW/ref=cm_cr_arp_d_rvw_ttl?ie=UTF8&ASIN=B00JTXQJSG.
  • Dickens, Charles. Bleak House. Chapman and Hall, 1853.
  • Egerton, C., trans. The Golden Lotus. The People’s Literature Publishing House, 2008.
  • Egerton, C., trans. The Golden Lotus. Tuttle Publishing, 2011.
  • Hanan, P. D. “The Bible as Chinese Literature: Medhurst, Wang Tao, and the Delegates’ Version.” Harvard Journal of Asiatic Studies 63.1 (2003): 197–239. doi:10.2307/25066695.
  • Hsia, C. T. The Classical Chinese Novel: A Critical Introduction. Trans. Hu Yiming. Jiangxi Remin Press, 2001. (in Chinese).
  • Jin, X. Q. “David Roy’s English Translation of Jin Ping Mei and Its Cultural Significance.” Foreign Language and Literature 33.6 (2017): 103–07. (in Chinese).
  • Lawrence, D. H. Lady Chatterley’s Lover. Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • Lin, Y. T. “Talking About Lawrence.” In eds. Zhao Xiaoqi and Wang Ningning. Introduction of the 20th Century Foreign Classical Literature: Renmin University of China Press, 79, 2014. (in Chinese).
  • Liu, X. G. “Creative Treason: A Hermeneutic Perspective.” Comparative Literature: East & West 19.1 (2013): 156–66. doi:10.1080/25723618.2013.12015496.
  • Lu, X. A Brief History of Chinese Fiction. Trans. Xianyi Yang and Gladys Yang. Foreign Languages Press, 1982.
  • Luo, J. J. “Review of The Plum in the Golden Vase Or, Chin P’ing Mei, Volume 4: The Climax.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 34 (December 2012): 178–83.
  • Luo, J. J. “Translating Jin Ping Mei: A Preliminary Comparison of the Golden Lotus and the Plum in the Golden Vase.” Perspectives 22.1 (2014): 56–74. doi:10.1080/0907676X.2012.712145.
  • Owen, S. Chinese Literary Theory: English Translation with Criticism. Trans. Baihua Wang and Qingmei Tao. Shanghai Social Science Academy Press, 2002. (in Chinese).
  • Qi, L. T. “Agents of Latin: An Archival Research on Clement Egerton’s English Translation of Jin Ping Mei.” Target International Journal of Translation Studies 28.1 (2016): 42–60. doi:10.1075/target.28.1.02qi.
  • Reid, P. Customer Review, Amazon. 31 May, 2014. web. 13 Dec, 2022. https://www.amazon.de/-/en/Lanling-Xiaoxiaosheng/dp/0804841705
  • Roy, D. T. The Plum in the Golden Vase Or, Chin P’ing Mei, Volume One: The Gathering. Princeton University Press, 1993. doi: 10.1515/9781400847631.
  • Suarez, M. F., and H. R. Woudhuysen, Eds. The Book: A Global History. Oxford University Press, 2013.
  • Tian, X. F. “A Preliminary Comparison of the Two Recensions of ‘Jinpingmei’.” Harvard Journal of Asiatic Studies 62.2 (2002): 347–88. doi:10.2307/4126602.
  • Wang, L. N. “Jin Ping Mei Abroad.” Journal of Hebei University (Philosophy & Social Science) 2 (1980): 63–70. (in Chinese).
  • Witchard, A. Lao She in London. Hong Kong University Press, 2012.
  • Xie, T. Z. “Medio-Translatology: New Perspectives on Comparative Literature and Translation Studies.” Comparative Literature: East & West 1.1 (2017): 125–33. doi:10.1080/25723618.2017.1339513.
  • Yang, S. H. “Review of The Plum in the Golden Vase Or: Chin P’ing Mei, Volume 3: The Aphrodisiac.” Chinese Literature: Essays, Articles and Reviews 30 (2008): 212–18.
  • Zhang, Y. H. “Jin Ping Mei’s English Translation Text: Window to Know About Chinese Literature and Culture—Interview with Professor David Roy.” East Journal of Translation 3 (2017): 44–48. (in Chinese).