References
- Blackledge, A. (2005) Discourse and Power in a Multilingual World. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
- Blommaert, J. (2005) Discourse: A Critical Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
- Bourdieu, P. (1991) Language and Symbolic Power (Trans. Gino Raymond and Matthew Adamson). Oxford: Polity Press.
- Cassar, A. (2008) ‘Gonbidapena’, from Mużajk: An Exploration in Multilingual Verse. Available at: https://antoinecassar.wordpress.com/muzajk/gonbidapena/
- Department for Education and Skills (DfES). (2009) Languages for All: Languages for Life. A Strategy for England. London: HMSO. Available at: webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070305103412/dfes.gov.uk/languagesstrategy/
- Genette, G. (1997) Paratexts: Thresholds of Interpretation. Cambridge: Cambridge University Press.
- Gilmour, R. (2012a) Reading/Writing Multilingualism. www.sed.qmul.ac.uk/english/about/multilingualism/index.html
- Gilmour, R. (2012b) ‘Living between languages: The politics of translation in Leila Aboulela's Minaret and Xiaolu Guo's A Concise Chinese‐English Dictionary for Lovers’, Journal of Commonwealth Literature 47:2, 207–227.
- Gilmour, R. (2015) ‘Punning in Punglish, sounding “poreign”: Daljit Nagra and the politics of language’, Interventions: International Journal of Postcolonial Studies 17:5, 686–705.
- Holmes, S. (2015) ‘Promoting multilingual creativity: Key principles from successful projects’, King's College Working Papers in Urban Language and Literacies 182.
- Home Office (2013) ‘Tougher language requirements announced for British citizenship’. Available at: www.gov.uk/government/news/tougher‐language‐requirements‐announced‐for‐british‐citizenship
- Jørgensen, J.N. et al. (2011) ‘Polylanguaging in superdiversity’. Diversities 13:2. Available at: www.unesco.org/shs/diversities/vol13/issue2/art2
- Kamran, A. (2015) ‘Sadness of the Body’, OOMK! Zine 4.
- Kamran, A. (n.d.) Literature of the Playlist. Available at: http://www.thebookinmybrowser.com/
- Kress (2010) Multimodality: A Social Semiotic Approach to Contemporary Communication. London and New York: Routledge.
- Makoni, S. and Pennycook, A. (eds). (2007) Disinventing and Reconstituting Languages. Clevedon: Multilingual Matters.
- Mccallum, A. (2016) ‘Dangerous and Uncontrollable: The Politics of Creativity in Secondary English’, English in Education 50:1, 72–84.
- Nagra, D. (2007) ‘Singh Song’, in Look We Have Coming To Dover! London: Faber.
- O'grady, S. (2013) ‘Migrants Shun the English Language’, Daily Express, 31st January.
- Spotti, M. and Kroon, S. (2015) ‘Multilingual Classrooms in Times of Superdiversity’, King's College Working Papers in Urban Language and Literacies 174.
- Ramirez, L. (1990) The Poems I Write. Belize: Belizean Heritage Foundation.
- Rushdie, S. (1981) Midnight's Children. London: Jonathan Cape.
- Schneider, B. (2015) ‘Language Choices in Belizean Literature: The Politics of Language in Transnational Caribbean Space’. In Gilmour R. and Steinitz T. (eds) Multilingual Currents in Literature, Language and Culture. London and New York: Routledge.
- Taylor‐batty, J. (2013) Multilingualism in Modernist Fiction. Basingstoke: Palgrave.
- Vertovec, S. (2007) ‘Super‐Diversity and Its Implications’, Ethnic and Racial Studies 30:6, 1024–1054.
- Wilson, G. (2013) ‘English is a second language for 40% in parts of Britain’, The Sun, 5th March.
- Yandell, J. and Brady, M. (2016). ‘English and the politics of knowledge’, English in Education 50:1,