References
- Barros S, Domke LM, Symons C, Ponzio C. 2021. Challenging monolingual ways of looking at multilingualism: insights for curriculum development in teacher preparation. Journal of Language, Identity and Education 20(4): 239–254. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/15348458.2020.1753196
- Bourdieu P. 1991. Language and symbolic power. Cambridge: Polity Press.
- Burton J, Rajendram S. 2019. Translanguaging-as-resource: university ESL instructors’ language orientations and attitudes toward translanguaging. TESL Canada Journal 36(1): 21–47. https://doi.org/https://doi.org/10.18806/tesl.v36i1.1301
- Canagarajah S, ed. 2013. Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York: Routledge. https://doi.org/https://doi.org/10.4324/9780203120293
- Cenoz J, Gorter D. 2017. Minority languages and sustainable translanguaging: threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development 38(10): 901–912. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1284855
- Charamba E. 2020a. Pushing linguistic boundaries: translanguaging in a bilingual science and technology classroom. Journal of Multilingual and Multicultural Development 41: 1–15. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/01434632.2020.1783544
- Charamba E. 2020b. Translanguaging: developing scientific scholarship in a multilingual classroom. Journal of Multilingual and Multicultural Development 41(8): 655–672. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1625907
- Charamba E, Zano K. 2019. Effects of translanguaging as an intervention strategy in a South African Chemistry classroom. Bilingual Research Journal 42(3): 291–307. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/15235882.2019.1631229
- Creese A, Blackledge A. 2011. Separate and flexible bilingualism in complementary schools: multiple language practices in interrelationship. Journal of Pragmatics 43(5): 1196–1208. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.10.006
- Dhokotera C. 2019. Translanguaging practices amongst immigrant learners: implications for decolonised discourses. PhD thesis, University of the Witwatersrand, Johannesburg, South Africa.
- Doke CM. 1931. Report on the unification of the Shona dialects. Hartford: Stephen Austin and Sons.
- Fishman JA. 1991. Reversing language shift: theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Philadelphia, PA: Multilingual Matters.
- García O. 2009. Bilingual education in the 21st century. a global perspective. Malden: Wiley-Blackwell. García O, Lin AMY. 2016. Translanguaging and bilingual education. In: García O, Lin AMY, May S (eds), Bilingual and Multilingual Education. Encyclopedia of Language and Education 3rd edn. Cham: Springer. pp. 117–130. https://doi.org/https://doi.org/10.1007/978-3-319-02324-3_9-1
- García O, Wei L. 2014. Translanguaging: language, bilingualism and education. London: Palgrave Macmillan. https://doi.org/https://doi.org/10.1057/9781137385765
- Government of Zimbabwe. 2013. Constitution of Zimbabwe, amendment (No. 20) https://parlzim.gov.zw/download/constitution-of-zimbabwe-amendment-no-20-14-05-2013/
- Heller M. 1999. Linguistic minorities and modernity: a sociolinguistic ethnography. London: Longman.
- Hollington A. 2018. Transatlantic translanguaging in Zimdancehall: reassessing linguistic creativity in youth language practices. The Mouth 3: 105–123.
- Jaffe A. 2015. Defining the new speaker: theoretical perspectives and learner trajectories. International Journal of the Sociology of Language 2015(231): 21–44. https://doi.org/https://doi.org/10.1515/ijsl-2014-0030
- Jaspers J. 2019. Authority and morality in advocating heteroglossia. Language, Culture and Society 1(1): 83–105. https://doi.org/https://doi.org/10.1075/lcs.00005.jas
- Jonsson C. 2019. ‘What is it called in Spanish?’: parallel monolingualisms and translingual classroom talk. Classroom Discourse 10(3-4): 323–346. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/19463014.2019.1631197
- Jørgensen JN. 2008. Polylingual languaging around and among children and adolescents. International Journal of Multilingualism 5 (3): 161–176. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/14790710802387562
- Kasbarian JM. 1997. Minoritised language and minority language. In: Moreau ML (ed.), Sociolinguistics. Base concepts. Bruxelles: Mardaga. pp. 185–188.
- Kleyn T, García O. 2019. Translanguaging as an act of transformation: restructuring teaching and learning for emergent bilingual students. In: de Oliveira LC (ed.), The Handbook of TESOL in K-12. Hoboken: John Wiley and Sons Ltd. pp. 69–82. https://doi.org/https://doi.org/10.1002/9781119421702.ch6
- Leonet O, Cenoz J, Gorter D. 2017. Challenging minority language isolation: translanguaging in a trilingual school in the Basque Country. Journal of Language, Identity and Education 16(4): 216–227. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1328281
- Lewis G, Jones B, Baker C. 2012. Translanguaging: origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation: An International Journal on Theory and Practice 18(7): 641–654. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718488
- Maseko B. 2021. Teachers’ language ideologies, conflicting language policy and practices in Zimbabwean education system. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 39(1): 30–42. https://doi.org/https://doi.org/10.2989/16073614.2021.1886591
- Maseko B, Dhlamini N. 2014. Mother tongue instruction for lower primary school level in Zimbabwe: A half-hearted commitment to the development of her indigenous languages. Journal of Education and Practice 5(6): 59–65.
- Maseko B, Dhlamini N. 2020. Language, ethnicity and the politics of exclusion in Zimbabwe. In: Ncube G, Sayi S, Ndebele L (eds), Power, politics and production: essays on Ndebele language and cultural production in Zimbabwe. Bulawayo: Amagugu Publishers. pp. 91–113.
- Maseko B, Matunge P. 2020. Language ideologies and language practices in health services: patients’ experiences in post-colonial Zimbabwe. Alternation (Special edition) 36: 335–358.
- Maseko B, Mutasa DE. 2019. ‘Only Tonga spoken here!’: Family language management among the Tonga in Zimbabwe. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 37(4): 289–302. https://doi.org/https://doi.org/10.2989/16073614.2019.1692676
- McCracken M. 2017. Translanguaging as a tool to preserve L1 languages and promote multilingualism. In: Lindenburg S, Smakman D (eds), Proceedings Van Schools tot Scriptie III : een colloquium over universitair taalvaardigheidsonderwijs, Leiden University, 2 December 2016. pp. 20–38. https://scholarlypublications.universiteitleiden.nl/handle/1887/57207
- Mohanty A, Panda M, Pal R. 2010. Language policy in education and classroom practices in India: is the teacher a cog in the policy wheel? In: Menken K, García O (eds), Negotiating language education policies: educators as policy makers. New York: Routledge. pp. 211–231.
- Ndhlovu F. 2009. The politics of language and nation building in Zimbabwe. Bern: Peter Lang Publishers.
- Nkomo D. 2008. Language in education and language development in Zimbabwe. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 26(3): 351–362. https://doi.org/https://doi.org/10.2989/SALALS.2008.26.3.4.631
- Nkomo D, Maseko B. 2017. Sixteen officially recognised languages: milestones and challenges for linguistic democracy in Zimbabwe. In: Ralarala MK, Barris K, Ivala E, Siyepu S (eds), African languages and language practice research in the 21st century: interdisciplinary themes and perspectives. Cape Town: CASAS. pp. 241–255.
- Omidire MF, Ayob S. 2020. The utilisation of translanguaging for learning and teaching in multilingual primary classrooms. Multilingua 41(1): 72. https://doi.org/https://doi.org/10.1515/multi-2020-0072
- Probyn M. 2019. Pedagogical translanguaging and the construction of science knowledge in a multilingual South African classroom: challenging monoglossic/postcolonial orthodoxies. Classroom Discourse 10(3-4): 216–236. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/19463014.2019.1628792
- Rajendram S. 2019. Translanguaging as an agentive, collaborative and socioculturally responsive pedagogy for multilingual learners. PhD thesis, University of Toronto, Canada.
- Seals CA, Olsen-Reeder V. 2020. Translanguaging in conjunction with language revitalisation. System 92: 102277. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102277
- Shohamy E. 2003. Implications of language education policies for language study in schools and universities. The Modern Language Journal 87(2): 279–286.
- Shohamy E. 2009. Language teachers as partners in crafting educational language policies? Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 14(22): 45–67.
- Skutnabb-Kangas T, McCarty TL. 2008. Key concepts in bilingual education: ideological, historical, epistemological, and empirical foundations. In: Cummins J, Hornberger N (eds), Bilingual Education: Encyclopedia of Language and Education, 2nd edn. New York: Springer. pp. 3–17. https://doi.org/https://doi.org/10.1007/978-0-387-30424-3_112
- Warren AR. 2019. Constructions of Kurdish in mother tongue instruction in Sweden – Defining and redefining linguistic authority, authenticity and legitimacy. Report from the ASLA symposium, Karlstad, 12–13 April, 2018. https://www.academia.edu/39347607/