15
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Online First Articles

False friends: The case of Tshivenḓa and Xitsonga

ORCID Icon
Received 11 May 2023, Accepted 17 Oct 2023, Published online: 09 May 2024

References

  • Babane TM, Mushwana A. 2021. An ethnographic study of the functions of Xitsonga taboos in the 21st century. South African Journal for Folklore Studies 31. https://doi.org/10.25159/2663-6697/6504
  • Baloyi MJ, Chaka MP, Mahuntsi MT. 2017. Timintsu ta Vatsonga. Makhado: Zambezi Book Enterprises.
  • Biblica. 2011. New International Version Bible. Palmer Lake, Colorado.
  • Flores G, Abreu M, Barone CP, Bachur R, Lin H. 2012. Errors in medical interpretation and their potential clinical consequences: A comparison of professional versus ad hoc versus no interpreters. Annals of Emergency Medicine 60: 545–553. https://doi.org/10.1016/j.annemergmed.2012.01.025
  • Huffman TN, Hanisch EOM. 1987. Settlement hierarchies in the Northern Transvaal: Zimbabwe ruins and Venda history. African Studies 46: 79–116. https://doi.org/10.1080/00020188708707665
  • Ioana H. 2007. The threat of ‘false friends’ in learning English. The Journal of the Faculty of Economics–Economic Science Series 2: 971–975.
  • Kelly N, Zetzsche J. 2012. Found in translation. How language shapes our lives and transform our world. New York. Penguin Books.
  • Luonde. n.d. Kula Kwe! Available at www.luonde.co.za/culture-religion/kula-kwe [accessed 27 September 2019].
  • Madima ES (ed). 2005. Ifa ḽa Muvenḓa. Soshanguve: Scorpion Publishers.
  • Mafela MJ. 1994. Marubini. Pretoria: Out of Africa Publishers.
  • Mudau TT. 1996. Tsha ndi nyetu. Polokwane: NAM Publishers
  • O’Neill M, Casanovas M. 1997. False friends: A historical perspective and present implications for lexical acquisition. Barcelona English Language and Literature 8: 103–105.
  • Phaswana NE, Nevhuṱalu M, Netshirando M. 1996. Maanea o vhibvaho. Pretoria: Via Afrika.
  • Roca-Varela M. 2014. Faux amis in speech and writing: A corpus based study of English false friends in the production of Spanish students. In: Vandelanotte L, Davidse K, Gentes C, Kimps D (eds), Recent Advances in Corpus Linguistics: Developing and Exploiting Corpora. Language and Computers – Studies in Practical Linguistics, Vol. 78. Amsterdam and New York: Rodopi. pp 293–308. https://doi.org/10.1163/9789401211130_014
  • Sabino MA. 2016. False cognates and deceptive cognates: issues to build special dictionaries. Proceedings of the XVII EURALEX International congress. Universidade Estadual Paulista-CSJRP/SP.
  • Shakespeare W. 1599. Julius Caesar. Bloom H (ed). New York: Oxford University Press.
  • Statistics South Africa. 2012. Census 2011: Census in Brief. Pretoria.
  • Talebinejad MR, Sarmazeh AB. 2012. Comparative investigation of Persian’s cognates and false friends with some IE languages. Theory and practice in language studies 2: 1477–1484. https://doi.org/10.4304/tpls.2.7.1477-1484
  • Wagner J. 2004. A false friend exercise with authentic material retrieved from a corpus. In: InSTIL/ICALL 2004 Symposium on Computer Assisted Learning, 17–19 June, 2004, Venice, Italy.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.