330
Views
15
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

A comparison of proficiency levels in 4-year-old monolingual and trilingual speakers of Afrikaans, isiXhosa and South African English across SES boundaries, using LITMUS-CLT

&
Pages 87-100 | Received 12 Jun 2015, Accepted 17 Oct 2015, Published online: 20 Jan 2016

References

  • Bee, H. L., Van Egeren, L. F., Streissguth, A. P., Nyman, B. A., & Leckie, M. A. (1969). Social class differences in maternal teaching strategies and speech patterns. Developmental Psychology, 1, 726–734.
  • Bialystok, E., Luk, G., Peets, K. F., & Yang, S. (2010). Receptive vocabulary differences in monolingual and bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 13(4), 525–531.
  • Blom, E., Paradis, J., & Sorenson Duncan, T. (2010). The acquisition of 3SG-s by L2 children: Domain-general or domain-specific learning? Poster presented at the child language seminar, 24 June 2010, City University, London, UK.
  • Bohman, T., Bedore, L., Peña, E. D., Mendez-Perez, A., & Gillam, R. (2010). What you hear and what you say: language performance in Spanish-English bilinguals. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13, 325–344.
  • Brandeker, M., & Thordardottir, E. (2010, August). The role of language exposure: Bilingual performance on a nonword repetition task. Paper presented at the 28th world congress of the International Association of Logopedics and Phoniatry (IALP), 24 August 2010, Athens, Greece.
  • COST Action IS0804. (n.d.). Bi-SLI, Language impairment in a multilingual society: linguistic patterns and the road to assessment. Retrieved March 16, 2014, from http://www.bi-sli.org/index.htm
  • Demuth, K., Moloi, F., & Machobane, M. (2010). 3-Year-olds’ comprehension, production, and generalization of Sesotho passives. Cognition, 115, 238–51.
  • Du Plessis, J. A., & Visser, M. (1992). Xhosa syntax (1st ed.). Pretoria: Via Afrika.
  • Duursma, E., Romero-Contreras, S., Szuber, A., Proctor, P., & Snow, C. E. (2007). The role of home literacy and language environment on bilinguals’ English and Spanish vocabulary development. Applied Psycholinguistics, 28, 171–190.
  • Farran, D. C., & Haskins, R. (1980). Reciprocal influence in the social interactions of mothers and three-year-old children from different socioeconomic backgrounds. Child Development, 51, 780–791.
  • Goldberg, H., Paradis, J., & Crago, M. (2008). Lexical acquisition over time in minority L1 children learning English as a L2. Applied Psycholinguistics, 29, 1–25.
  • Gutiérrez-Clellen, V., Restrepo, A., & Simón-Cereijido, G. (2006). Evaluating the discriminant accuracy of a grammatical measure with Spanish-speaking children. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 49, 1209–1223.
  • Gutíerrez-Clellen, V., & Simón-Cereijido, G. (2007). The discriminant accuracy of a grammatical measure with Latino English-speaking children. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 50, 968–981.
  • Haman, E., Łuniewska, M., & Pomiechowska, B. (2015). Designing Cross-linguistic Lexical Tasks (CLTs) for bilingual preschool children. In S. Armon-Lotem, J. de Jong, & N. Meir (Eds.), Methods for assessing multilingual children: Disentangling bilingualism from language impairment (pp. 194–238). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Hart, B., & Risley, T. (1995). Meaningful differences in the everyday experience of young American children. Baltimore, MD: Brookes Publishing Co.
  • Heath, S. B. (1983). Ways with words: Language, life, and work in communities and classrooms. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Hess, R. D., & Shipman, V. C. (1965). Early experience and the socialization of cognitive modes in children. Child Development, 36, 869–886.
  • Hoff, E. (2006). How social contexts support and shape language development. Developmental Review, 26, 55–88.
  • Hoff-Ginsberg, E. (1991). Mother-child conversation in different social classes and communicative settings. Child Development, 62(4), 782–796.
  • Kohnert, K. J., & Bates, E. (2002). Balancing bilinguals II: lexical comprehension and cognitive processing in children learning Spanish and English. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 45(2), 347–359.
  • Leseman, P. P. M., & Van den Boom, D. C. (1999). Effects of quantity and quality of home proximal processes on Dutch, Surinamese-Dutch and Turkish-Dutch pre-schoolers’ cognitive development. Infant and Child Development, 8, 19–38.
  • MacLeod, A. A. N., Fabiano-Smith, L., Boegner-Page, S., & Fontolliet, S. (2012). Simultaneous bilingual language acquisition: the role of parental input on receptive vocabulary development. Child Language Teaching and Therapy, 29(1), 131–142.
  • McCormick, K. M. (1989). English and Afrikaans in District Six: a sociolinguistic study (Doctoral dissertation). University of Cape Town, Cape Town, South Africa.
  • McCormick, K. (1993). Language shifts in District Six: snapshots and frames. Papers and Studies in Contrastive Linguistics, 28, 65–78.
  • Oller, D. K., & Eilers, R. E. (2002). Language and literacy in bilingual children. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Oosthuysen, J. C. J. (1958). Leer self Xhosa. Cape Town: Juta en Kie, Bpk.
  • Paradis, J. (2009). Oral language development in French and English and the role of home input factors. Report for the Conseil scolaire centre-nord [north-central school board], Edmonton, Alberta. Retrieved from http://www.ualberta.ca/~jparadis
  • Paradis, J. (2010). Bilingual children’s acquisition of English verb morphology: effects of language exposure, structure complexity, and task type. Language Learning, 60(3), 651–680.
  • Paradis, J. (2011). Individual differences in child English second language acquisition: comparing child-internal and child-external factors. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1(3), 213–237.
  • Pasquali, V. (2012). Wealth distribution and income inequality by country. Retrieved February 27, 2014, from http://www.gfmag.com/tools/global-database/economic-data/11944-(wealth-distribution-income-inequality.html
  • Potgieter, A. P. (2014). The role of input in the early trilingual acquisition of English, Afrikaans and isiXhosa (Doctoral dissertation). Stellenbosch University, Stellenbosch, South Africa.
  • Saule, N., Moropa, C. K., Zililo, T., & Hadebe, N. P. (2007). IsiXhosa for Beginners (Tutorial letter 501/3/2007). Pretoria: University of South Africa (Department of African Languages).
  • Schachter, F. F. (1979). Everyday mother talk to toddlers: Early intervention. New York, NY: Academic Press.
  • Scheele, A. F., Leseman, P. P. M., & Mayo, A. Y. (2010). The home language environment of monolingual and bilingual children and their language proficiency. Applied Psycholinguistics, 31, 117–140.
  • Southwood, F. (2013). Towards a dialect-neutral assessment instrument for the language skills of Afrikaans-speaking children: the role of socio-economic status. Journal of Child Language, 40(2), 415–437.
  • Statistics South Africa. (2012). Census 2011: Census in brief. Pretoria: Statistics South Africa.
  • Stone, G. (1995). The lexicon and sociolinguistic codes of the working-class Afrikaans-speaking Cape Peninsula coloured community. In R. Mesthrie (Ed.), Language and social history: Studies in South African sociolinguistics (pp. 277–291). Cape Town: David Philip.
  • Thordardottir, E. (2011). The relationship between bilingual exposure and vocabulary development. International Journal of Bilingualism, 15(4), 426–445.
  • Thordardottir, E., & Brandeker, M. (2015). Language exposure in bilingual toddlers: Nonword repetition and lexical tasks. American Journal of Speech-Lang Pathology, 24(2), 126–138.
  • Thordardottir, E., Rothenberg, A., Rivard, M. E., & Naves, R. (2006). Bilingual assessment: can overall proficiency be estimated from separate measurement of two languages? Journal of Multilingual Communication Disorders, 4, 1–21.
  • UNESCO Institute for Statistics. (2011). International Standard Classification of Education (ISCED) 2011. Retrieved from http://www.uis.unesco.org/Education/Documents/isced-2011-en.pdf
  • Unsworth, S. (2011a). Utrecht Bilingual Language Exposure Calculator (UBiLEC). Unpublished material.
  • Unsworth, S. (2011b). Utrecht Bilingual Language Exposure Calculator (UBiLEC): Questionnaire and notes on completing the Excel file. Unpublished material.
  • Unsworth, S. (2013). Utrecht Bilingual Language Exposure Calculator (UBiLEC): Excel spreadsheet. Unpublished material.
  • Van Dulm, O., & Southwood, F. (2013). Child language assessment and intervention in multilingual and multicultural South Africa: findings of a national survey. Stellenbosch Papers in Linguistics, 42, 55–76.
  • Zeller, J. (2008). The subject marker in Bantu as an antifocus marker. Stellenbosch Papers in Linguistics, 38, 221–254.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.