Publication Cover
Language Matters
Studies in the Languages of Africa
Volume 35, 2004 - Issue 1
78
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Parallel/Bilingual Corpora

Representation of poetry in Afrikaans Bible translations: A corpus-based analysis

Pages 226-247 | Published online: 31 May 2008
 

Abstract

This article aims to illustrate by means of a corpus-based analysis the manner in which the predominant feature of biblical Hebrew poetry, namely parallelism, is rendered in various Afrikaans Bible translations. Source language interference, as well as regularities and recurrent patterns present in certain translations but absent from others, are indicated. It will likewise be determined whether Afrikaans translations differentiate between poetry and prose. The article also introduces the corpus of Bible translations and religious literature which is in the process of being established at the University of the Free State in South Africa.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.