Publication Cover
Language Matters
Studies in the Languages of Africa
Volume 35, 2004 - Issue 1
197
Views
18
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Parallel/Bilingual Corpora

F. Scott Fitzgerald's Die Schönen und Verdammten: A corpus-based study of loan words and code switches as features of translators' style

Pages 248-258 | Published online: 31 May 2008
 

Abstract

This article proposes a corpus-based study of translators' style, comparing two German translations, both published in 1998, of the novel The beautiful and damned by F. Scott Fitzgerald (1922). Corpus processing tools are used to carry out an initial data-driven analysis to identify potential elements of the individual style of each translator. The analysis homes in on the use of loan words and code switches as features that potentially differentiate the two translators' styles. The article concludes that the two translators have different strategies for keeping the local colour of the novel.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.