432
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Putting NZSL on the page: multilingual/multimodal picturebooks in New Zealand

ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 3475-3488 | Received 26 Jul 2021, Accepted 04 Apr 2022, Published online: 29 Apr 2022
 

ABSTRACT

Picturebooks are powerful educational tools, both for their content and their contributions to the literacy development of children. In New Zealand bilingual picturebooks featuring Te Reo Māori and New Zealand English have increased in number since the 1980s when Te Reo Māori gained official status and revitalisation efforts burgeoned. More recently, New Zealand Sign Language (NZSL) has been recognised as the preferred language of the deaf community and given legal official status. Sign languages around the world have been increasingly utilised in bilingual literacy education for deaf children. Public interest in sign language has also been stimulated by the increased presence of NZSL in the New Zealand linguistic landscape. As a result, a number of multilingual children’s books have been produced which include the use of NZSL in static or dynamic (multimodal) formats. In this article, we analyse two types of multilingual/multimodal picturebooks. Our analysis examines author/creator motivations in relation to the changing status of Te Reo Māori and NZSL alongside a critical analysis of how these three languages are presented within the picturebooks. Findings suggest the potential for these books to support engagement with literacy for children who are first language users of NZSL and to promote NZSLawareness among New Zealand children generally.

Acknowledgements

The authors wish to thank the participants who shared their experiences so generously. Permission to reproduce figures from each of the books was kindly given by the respective book creators.

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the author(s).

Notes

1 The two Deaf Education Centres in New Zealand were merged in 2020, re-named Ko Taku Reo, Deaf Education New Zealand.

Additional information

Notes on contributors

Nicola Daly

Nicola Daly is a sociolinguist and Associate Professor in the Division of Education at the University of Waikato, New Zealand where she teaches children's literature. Her research focus is multilingual picture books and she was a Fulbright New Zealand Scholar in 2019/2020.

Rachel McKee

Rachel McKee is an Associate Professor in the School of Linguistics and Applied Language Studies at Victoria University of Wellington. Rachel has established academic programmes for sign language interpreters, Deaf NZSL teachers, and adult learners of NZSL. Research publications have addressed description and history of New Zealand Sign Language, sociolinguistic variation, analysis of interpreted discourse, sign language policy and planning.

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 339.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.