812
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Article

Indigenous language curriculum revival: an emancipatory education analysis of Taiwanese Indigenous language policy and textbooks

ORCID Icon

References

  • Allen, M. (2017). The Sage encyclopaedia of communication research methods. Sage.
  • Apple, M. W. (2004). Ideology and curriculum (2nd ed.). Routledge & Kegen Paul.
  • Centre for Aboriginal Studies, National Chengchi University. (2014a). Amis language book III. Council of Indigenous Peoples, Taiwan Ministry of Education.
  • Centre for Aboriginal Studies, National Chengchi University. (2014b). Atayal language book III. Council of Indigenous Peoples, Taiwan Ministry of Education.
  • Centre for Aboriginal Studies, National Chengchi University. (2014c). Kavalan language book II. Council of Indigenous Peoples, Taiwan Ministry of Education.
  • Centre for Aboriginal Studies, National Chengchi University. (2014d). Paiwan language book I. Council of Indigenous Peoples, Taiwan Ministry of Education.
  • Centre for Aboriginal Studies, National Chengchi University. (2014e). Rukai language book III. Council of Indigenous Peoples, Taiwan Ministry of Education.
  • Centre for Aboriginal Studies, National Chengchi University. (2014f). Sakiraya language book II. Council of Indigenous Peoples, Taiwan Ministry of Education.
  • Centre for Aboriginal Studies, National Chengchi University. (2014g). Thao language book I. Council of Indigenous Peoples, Taiwan Ministry of Education.
  • Centre for Aboriginal Studies, National Chengchi University. (2014h). Thao language book II. Council of Indigenous Peoples, Taiwan Ministry of Education.
  • Centre for Aboriginal Studies, National Chengchi University. (2014i). Yami/Tao language book I. Council of Indigenous Peoples, Taiwan Ministry of Education.
  • Chang, R. H. (2020). Yuánzhùmínzú shíyàn xuéxiào de jiàocái biānzhì [Compilation of teaching materials for Indigenous experimental schools]. Taiwan Education Review Monthly, 9(3), 34–37 .
  • Chen, H. H. (2010). A study on the method of constructing Taiwan aboriginal knowledge organization structure. Journal of Educational Media & Library Sciences, 48(1), 61–86. https://scholars.lib.ntu.edu.tw/handle/123456789/405280
  • Chen, S. C. (2006). Simultaneous promotion of indigenisation and internationalisation: New language-in-education policy in Taiwan. Language and Education, 20(4), 322–337. https://doi.org/https://doi.org/10.2167/le632.0
  • Chen, Y. A., & Chang, C. L. (2019). Application of reservoir water quality model to evaluate the pollution source and water quality of the Sun Moon Lake reservoir. Journal of Taiwan Agricultural Engineering, 65(3), 1–10. doi:https://doi.org/10.29974/JTAE.201909_65(3).0001
  • Cheng, S. Y., & Jacob, W. C. (2008). American Indian and Taiwan Aboriginal education: Indigenous identity and career aspirations. Asia Pacific Education Review, 9(3), 233–247. https://doi.org/https://doi.org/10.1007/BF03026713
  • Chiung, W. V. T. (2001). Romanization and language planning in Taiwan. The Linguistic Association of Korea Journal, 9(1), 15–43.
  • Chou, H. C. (2016). Chénjìnshì zúyǔ jiàoxué yòuéryuán jìhuà zhī huígù yǔ qiánzhān. [Retrospect and prospect of kindergarten project for immersive Indigenous language teaching.]. Taiwan Educational Review Monthly, 5(9), 25–30.
  • Chuang, C. W. (2012, August 9). Jiàokēshū zhòng dì Táiwān yuánzhùmín 1931-2012—Yīzhǒng duōyuánwénhuà jiàoyù de guāndiǎn [Indigenous Taiwanese in the textbooks 1931-2012—A multicultural education viewpoint] [Poster presented]. The 2012 Southern Taiwan educational conference. Kaoshiung, Taiwan: National Sun Yat-Sen University.
  • Chuang, W. C. (2011). Yuánzhùmín zúyǔ zhèngcè zài xiàozhíxíng zhī yánjiù: Yǐ GS guózhōng wéilì [A study on the implementing of aboriginal language policy: Taking GS Junior High School as an example]. Forum of Educational Administration, 3(2), 119–144.
  • Ciwang, T. (2015). Who are the Taiwanese Indigenous peoples? Ketagalan Media. http://www.ketagalanmedia.com/2015/07/07/taiwanese-Indigenous-peoples/
  • Cohen, J. (1960). A coefficient of agreement for nominal scales. Educational and Psychological Measurement, 20(1), 37–46. https://doi.org/https://doi.org/10.1177/001316446002000104
  • Dupré, J. F. (2018). Taiwan’s Indigenous languages development act: Democratic politics, transitional justice and the quest for diplomatic recognition. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(8), 652–664. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1543690
  • Fanon, F. (2007). The wretched of the earth. Grove. (Original work published 1963).
  • Fanon, F. (2008). Black skin, white masks. Grove. (Original work published 1967).
  • Forsberg, C. R., Jr. (Ed.). (2011). The life and legacy of George Leslie Mackay: An Interdisciplinary study of Canada’s first Presbyterian missionary to northern Taiwan (1872–1901). Cambridge Scholars.
  • Freire, P., & Macedo, D. (1987). Literacy: Reading the word and the world. Routledge.
  • Freire, P. (2012). Pedagogy of the oppressed (30th Anniversary ed.). Continuum. (Original work published 1970).
  • Ho, G. M. (2010). A study on the implementation of Taiwan’s aboriginal language policy in aboriginal junior high schools [Unpublished master’s thesis]. National Chi Nan University.
  • Ho, Y. R. (2018). Exposing colonial representations: Analysis of portrayals of Indigenous culture in Taiwan’s language textbooks. Race Ethnicity and Education, 24(6) 856–875 . . https://doi.org/https://doi.org/10.1080/13613324.2018.1538123.
  • Huang, J. P. (2017). Yuánmínhuì sìtào jiàocái de tèsè yǔ huígù [The characteristics and review of the four teaching materials of the Council of Indigenous Peoples]. Aboriginal Education World, 73, 22–25.
  • Huang, L. M. (2014). Táiwān yuánzhùmín zúyǔ fùzhèn gōngzuò zhī huígù yǔ zhǎnwàng [Revitalization of Indigenous languages in Taiwan: Past and future]. Journal of Taiwanese Languages and Literatures, 9(2), 67–88. doi:https://doi.org/10.6710/JTLL.201409_9(2).0003
  • Hung, W. J. (2013). A macro and micro contexts, forces and challenges for Indigenous language education at elementary schools in Taiwan. Asia Pacific Journal of Educational Development, 2(2), 13–22. doi:https://doi.org/10.6228/APJED.02.02.02
  • Hwang, Y. J. (2013). The construction and review of the constitution of the Indigenous education in the compulsory education [Unpublished master’s thesis]. Cheng Kung University.
  • Kaomea, J. (2005). Indigenous studies in the elementary curriculum: A cautionary Hawaiian example. Anthropology and Education Quarterly, 36(1), 24–42. https://doi.org/https://doi.org/10.1525/aeq.2005.36.1.024
  • Kuei, M. C. (2009). Research of Amis local, colloquial expressions speech teaching present situation of clan language township of a Taitung county and predicament [Unpublished master’s thesis]. National TaiTung University.
  • Lai, V. (2017, May 11). After three readings of the Indigenous language development act, ‘Mandarin’ is no longer the only national language, the language of the aboriginal peoples has been established as the national language. Mata Taiwan Magazine. https://www.matataiwan.com/2017/05/11/Indigenous-language-development/
  • Lan, K. J. (2011). A study on the analysis of Bunun primary textbooks and the aboriginal language teaching process [Unpublished master’s thesis]. National Taipei University.
  • Liao, J. L. (2007). The study of language nest curriculum policy in Taipei City [Unpublished master’s thesis]. National Taiwan Normal University.
  • Lin, N. (2009). Aboriginal students ethnic language e-learning research. Chinese Printing Technology Annual Report, 595–607. https://doi.org/https://doi.org/10.30153/JCAGST.200903.0036
  • Lin, W. C. (2013). An ethnic enclave transformed into a tourism enclave under globalization in Taiwan. International Journal of Liability and Scientific Enquiry, 6(4), 247–256. https://doi.org/https://doi.org/10.1504/IJLSE.2013.060847
  • Liu, K., & Tsung, W. K. L. (2007). Cultivating aboriginal cultures and educating aboriginal children in Taiwan. Childhood Education, 83(5), 282–287. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/00094056.2007.10522933
  • Liu, Y. Y. (2014). Táiwān yuánzhùmín zúzúyǔ shùwèi jiàocái xiànkuàng yǔ wèilái [Taiwan Indigenous languages digital teaching materials: Present and future]. Taiwan Educational Review Monthly, 3(7), 9–12.
  • Mata Taiwan. (2014, June 28). Ayal Komo: Xìnyǎng shì nǐgēn shàng dìzhījiān deshì hé pángrén wúguān [Ayal Komo: Religion is between you and God, not with others]. Mata Taiwan Magazine. https://www.matataiwan.com/2014/06/28/ayal-komod-on-religion/
  • McKee, A. (2003). Textual analysis: A beginner’s guide. Sage.
  • McKinley, E., & Stewart, G. (2012). Out of place: Indigenous knowledge in the science curriculum. In E. McKinley & G. Stewart (Eds.), Second international handbook of science education (pp. 541–554). Springer.
  • Ministry of Education, R. O. C., Taiwan. (2018). Shier nian guomin jiben jiaoyu kecheng gangyao yuwen lingyu –bentu yuwen (yuanzhuminzu yuwen)[Curriculum guidelines of 12-year basic education language arts – Native languages (Indigenous languages)]. Ministry of Education, R. O. C., Taiwan. https://www.naer.edu.tw/eng/PageSyllabus?fid=148
  • Ministry of Education, R. O. C., Taiwan. (2019). Yuánzhùmínzú jiàoyù fǎ [Education act for Indigenous peoples (amended 2019)]. Ministry of Education, R. O. C., Taiwan. https://law.moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?pcode=H0020037
  • Ministry of Foreign Affairs, R. O. C., Taiwan. (2017, June 15). Indigenous languages development act takes effect. Taiwan Today. http://taiwantoday.tw/news.php?unit=2&post=116946
  • Neuendorf, K. A., & Kumar, A. (2015) Content analysis. In G. Mazzoleni (Ed.),The international encyclopaedia of political communication (pp. 1-10). Wiley. https://academic.csuohio.edu/kneuendorf/vitae/Neuendorf&Kumar15.pdf
  • Ninnes, P. (2000). Representations of Indigenous knowledges in secondary school science textbooks in Australia and Canada. International Journal of Science Education, 22(6), 603–617. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/095006900289697
  • Nowbucyang, L. (2020). Shíèrnián guójiào xīnkègāng xià yuánzhùmínzú yǔyán jiàocái de xiànkuàng [The current situation and development of Indigenous language teaching materials under the new syllabus of 12-year national curriculum guidelines]. Taiwan Education Review Monthly, 9(3), 38–40.
  • Pawan, C. (2006). Cóng niuxīlan máolizú de yǔyáncháo kàn táiwān de yuánzhùmín mǔyǔ jiàoyù [What can Taiwan’s Indigenous language education learn from the Māori te kōhanga reo (language nest)?]. Taiwan International Studies Quarterly, 2(1), 163–184. doi:https://doi.org/10.6837/NCNU.2010.00149
  • Pawan, C. (2009). Indigenous language education in Taiwan. In W. Y. Leonard & S. E. B. Gardner, (Eds.), Language is life: Proceedings of the 11th annual stabilizing indigenous languages conference (pp. 26–33).
  • Poiconx, P. (2005). Rìzhì shíqí duìyú yuánzhùmín de jiàohuā jíqí yǐngxiǎng [As regards to the Japanese education reform of Indigenous people and influence]. Contemporary Education Research Quarterly, 13(4), 1–32.
  • Rubinstein, M. A. (2015). Taiwan: A new history. Routledge.
  • Simon, S. (2010). Negotiating power: Elections and the constitution of Indigenous Taiwan. American Ethnologist, 37(4), 726–740. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/j.1548-1425.2010.01281.x
  • Smith, L. T. (2012). Decolonizing methodologies: Research and Indigenous peoples. Zed Books.
  • Su, Y. C. (2007). Ideological representations of Taiwan’s history: An analysis of elementary social studies textbooks, 1978–1995. Curriculum Inquiry, 37(3), 205–237. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/j.1467-873X.2007.00383.x
  • Tan, K. T., Liu, M. H., & You, M. H. (2008). Duoyuán wénhuà jiàoyù [Multicultural education]. Higher Education.
  • Tan, K. T. (2008). Bèi niǔqū de tāzhě: Jiàokēshū zhōng yuánzhùmín piānjiàn de jiǎntǎo [The twisted others: A review of biases against aboriginals in Taiwan’s textbooks]. Curriculum and Instruction Quarterly, 11(4), 27–50. doi:https://doi.org/10.6384/CIQ.200811.0027
  • Weber, R. P. (1990). Basic content analysis (No. 49). Sage.
  • Wu, H. Y. (2018, February 2). The Indigenous language proficiency test high-intermediate level: Council of Indigenous peoples announce related information. Central News Agency. https://www.cna.com.tw/news/ahel/201802050271.aspx
  • Wu, M. H. (2009). Language planning and policy in Taiwan: Past, present, and future. Working Papers in Educational Linguistics, 24(2), 99–118. https://repository.upenn.edu/wpel/vol24/iss2/5

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.