572
Views
7
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Perceptions of identity, language abilities and language preferences among Russian-Hebrew and English-Hebrew bilingual children and their parents

ORCID Icon, ORCID Icon, ORCID Icon, ORCID Icon, ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 1392-1407 | Received 09 Apr 2021, Accepted 22 Aug 2021, Published online: 23 Sep 2021

References

  • Alba, R. 1999. “Immigration and the American Realities of Assimilation and Multiculturalism.” Sociological Forum 14 (1): 3–25.
  • Abutbol-Oz, H., and S. Joffe. 2011. “Language Proficiency, Social Integration, and Ethnic Identity among Russian-Hebrew and English-Hebrew speaking preschool children.” Hed Haulpan Hachadash, Volume 98, Spring issue. In Hebrew.
  • Altman, C., Burstein-Feldman Zh, D. Yitzhaki, S. Armon-Lotem, and J. Walters. 2014. “Family Language Policies, Reported Language use and Proficiency in Russian – Hebrew Bilingual Children in Israel.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 35 (3): 216–234.
  • Amit, K. 2010. “Determinants of Life Satisfaction among Immigrants from Western Countries and from the FSU in Israel.” Social Indicators Research 96 (3): 515–534.
  • Armon-Lotem, S., N. Gagarina, C. Altman, Zh Burstein-Feldman, G. Gordishevsky, O. Gupol, and J. Walters. 2008. “Language Acquisition as a Window to Social Integration among Russian Language Minority Children in Israel.” Israel Studies in Language and Society 1: 155–177.
  • Armon-Lotem, S., S. Joffe, H. Oz-Abutbul, C. Altman, and J. Walters. 2014. “Ethnolinguistic Identity, Language Exposure and Language Acquisition in Bilingual Preschool Children from English and Russian-Speaking Backgrounds.” In Input and Experience in Bilingual Development. TILAR Series, edited by Theresa Gruter, and Johanne Paradis, 77–98. John Benjamins.
  • Barnett, W., D. Yarosz, J. Thomas, K. Jung, and D. Blanco. 2007. “Two-way and Monolingual English Immersion in pre-School Education: An Experimental Comparison.” Early Childhood Research Quarterly 22: 277–293.
  • Ben-Oved, S., and S. Armon-Lotem. 2016. “Ethnolinguistic Identity and Lexical Knowledge among Children from Amharic Speaking Families.” Israel Studies in Language and Society 8 (1–2): 238–275.
  • Ben-Rafael, E. B. 1994. Language, Identity, and Social Division: The Case of Israel. Oxford: Clarendon Press.
  • Bergroth, M., and A. Palviainen. 2016. “The Early Childhood Education and Care Partnership for Bilingualism in Minority Language Schooling: Collaboration Between Bilingual Families and Pedagogical Practitioners.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 19 (6): 649–667.
  • Berry, J. 1980. “Acculturation as Varieties of Adaptation.” In Acculturation: Theory, Models and Some New Findings, edited by A. M. Padilla, 9–27. Boulder, CO: Westview.
  • Berry, J. 2001. “A Psychology of Immigration.” Journal of Social Issues 57: 615–631.
  • Berry, J. W., and C. Sabatier. 2010. “Acculturation, Discrimination, and Adaptation among Second Generation Immigrant Youth in Montreal and Paris.” International Journal of Intercultural Relations 34 (3): 191–207.
  • Blum-Kulka, S. 1997. Dinner Talk: Cultural Patterns of Sociability and Socialization in Family Discourse. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Bucholtz, M., and K. Hall. 2004. “Language and identity.” In A Companion to Linguistic Anthropology, edited by A. Duranti, 369–394. Oxford: Blackwell.
  • Broeder, P., and G. Extra. 1999. Language, Ethnicity, and Education: Case Studies on Immigrant Minority Groups and Immigrant Minority Languages (Vol. 111). Multilingual Matters.
  • Burstein-Feldman, Z. 2007. “Language and Identity of Russian-speaking Immigrants in Israel: An Intergenerational Study.” Unpublished doctoral dissertation, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel.
  • Cameron, J. 2004. “A Three-Component Model of Social Identification.” Self and Identity 3: 239–262.
  • DeCapua, A., and A. Wintergerst. 2009. “Second-Generation Language Maintenance and Identity: A Case Study.” Bilingual Research Journal 32 (1): 5–24.
  • De Houwer, A. 2007. “Parental Language Input Patterns and Children's Bilingual use.” Applied Psycholinguistics 28 (3): 411–424.
  • Dewaele, J. M., and J. P. Van Oudenhoven. 2009. “The Effect of Multilingualism/Multiculturalism on Personality: No Gain Without Pain for Third Culture Kids?” International Journal of Multilingualism 6 (4): 443–459.
  • Donitsa-Schmidt, S. 1999. “Language Maintenance or Shift, Determinants of Language Choice Among Soviet Immigrants in Israel.” Doctoral dissertation, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada.
  • Elias, N. 2011. “Between Russianness, Jewishness, and Israeliness: Identity Patterns and Media Users of the FSU Immigrants in Israel.” Journal of Jewish Identities 4 (1): 87–104.
  • Erikson E. 1968. Identity: Youth and Crisis. New York: Norton.
  • Feldman, H., P. Dale, T. Campbell, D. Colborn, M. Kurs-Lasky, H. Rockette, and J. Paradise. 2005. “Concurrent and Predictive Validity of Parent Reports of Child Language at Ages 2 and 3 Years.” Child Development 76: 856–868.
  • Fishman, J. A. 1991. Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Fishman, J. A. 2004. “Language Maintenance, Language Shift, and Reversing.” In The Handbook of Bilingualism, edited by Tej K. Bhatia, and William C. Ritchie, 406–436. Oxford, U.K: Blackwell.
  • Giles, H., and P. Johnson. 1981. “The Role of Language in Ethnic Group Relations.” In J. Turner and H. Giles, edited by Intergroup Behavior, 199–243. Oxford, UK: Blackwell.
  • Golan-Cook, P., and E. Olshtain. 2011. “A Model of Identity and Language Orientations: the Case of Immigrant Students from the Former Soviet Union in Israel.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 32 (4): 361–376.
  • Goralnik, E. 1995. Goralnik Screening Test for Hebrew. Even Yehuda: Matan.
  • Gu, M. 2011. “Language Choice and Identity Construction in Peer Interactions: Insights from a Multilingual University in Hong Kong.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 32 (1): 17–31.
  • Haman, E., Z. Wodniecka, J. Kołak, M. Łuniewska, and K. Mieszkowska. 2014. “Social Aspects of Psycholinguistic Research: Reflections on the Ongoing Study of Cognitive and Linguistic Development of Polish Immigrant Children.” In Zweisprachigkeit und Bilingualer Unterricht, edited by M. Olpińska-Szkiełko, and L. Bertelle, 77–86. Frankfurt am Main: Peter Lang.
  • Harris, J. R. 1995. “Where Is the Child's Environment? A Group Socialization Theory of Development.” Psychological Review 102 (3): 458–489.
  • Harris, J. R. 1998. The Nurture Assumption: Why Children Turn Out the Way They Do. New York: Free Press.
  • Harris, J. R. 2006. No Two Alike: Human Nature and Human Individuality. New York: W.W. Norton & Co.
  • Hirsch, T., and O. Kayam. 2020. “‘We Speak Pidgin!’ – Family Language Policy as the Telling Case for Translanguaging Spaces and Monolingual Ideologies.” Open Linguistics 6 (1): 642–650.
  • Joffe, S. 2018. “Identity, Motivation, Language Shift, and Language Maintenance.” Unpublished doctoral dissertation, Bar Ilan University, Ramat Gan, Israel.
  • King, K., and L. Fogle. 2013. “Family Language Policy and Bilingual Parenting.” Language Teaching 46 (2): 172–194.
  • King, K., and E. Lanza. 2019. “Ideology, Agency, and Imagination in Multilingual Families: An Introduction.” International Journal of Bilingualism 23 (3): 717–723.
  • Kasuya, H. 1998. “Determinants of Language Choice in Bilingual Children: The Role of Input.” International Journal of Bilingualism 2 (3): 327–346.
  • Kaushke, C. 2003. “Acquisition and Loss of Nouns and Verbs: Parallel or Divergent Patterns?” Journal of Neurolinguistics 16: 213–229.
  • Kayam, O., and T. Hirsch. 2013. “Israel's English Speaking Immigrant Parents’ Family Language Policy Management: Language in the Education Domain.” International Journal of Linguistics 5 (1): 320–331.
  • Kohnert, K. J., and E. Bates. 2002. “Balancing Bilinguals II: Lexical Comprehension and Cognitive Processing in Children Learning Spanish and English.” Journal of Speech, Language, and Hearing Research 45 (2): 347–359.
  • Kopeliovich, S. 2006. “Reversing Language Shift in the Immigrant Family: A Case-study of a Russian-speaking Community in Israel.” Doctoral dissertation, Bar-Ilan University.
  • Kopeliovich, S. 2009. Reversing Language Shift in the Immigrant Family: A Case-Study of a Russian-Speaking Community in Israel. Frankfurt: VDM Verlag Dr. Muller.
  • Kopeliovich, S. 2011. “How Long is ‘the Russian Street’ in Israel? Prospects of Maintaining the Russian Language.” Israel Affairs 17 (1): 108–124.
  • Lanza, E., and R. Lomeu Gomes. 2020. “Family Language Policy: Foundations, Theoretical Perspectives and Critical Approaches”. In Handbook of Home Language Maintenance and Development, edited by A. Schalley and S. Eisenchlas, 153–173. Berlin, Boston: De Gruyter.
  • Liebkind, K., and I. Jasinskaja-Lahti. 2000. “The Influence of Experiences of Discrimination on Psychological Stress: A Comparison of Seven Immigrant Groups.” Journal of Community & Applied Social Psychology 10 (1): 1–16.
  • Lissak, M., and E. Leshem. 1995. “The Russian Intelligentsia in Israel: Between Ghettoization and Integration.” Israel Affairs 2 (2): 20–36.
  • Nandi, A. 2018. “Parents as Stakeholders: Language Management in Urban Galician Homes.” Multilingua 37 (2): 201–223.
  • Niznik, M. 2008. “How to be an Alien: Cross-Cultural Transition of Russian-Speaking Youth in Israeli High Schools.” Israel Studies Review 23 (1): 66–83.
  • Obojska, M. 2018. “Between Duty and Neglect: Language Ideologies and Stance-Taking among Polish Adolescents in Norway.” Lingua. International Review of General Linguistics. Revue internationale De Linguistique Generale 208: 82–97.
  • Okita, T. 2002. Invisible Work: Bilingualism, Language Choice and Childrearing in Intermarried Families. Amsterdam: Benjamins.
  • O’Toole, C., and Hickey, T. 2017. “Bilingual Language Acquisition in a Minority Context: Using the Irish–English Communicative Development Inventory to Track Acquisition of An Endangered Language.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 20 (2): 146–162.
  • Phinney, J. 1990. “Ethnic Identity in Adolescents and Adults: Review of Research.” Psychological Bulletin 108 (3): 499–514.
  • Phinney, J., I. Romero, M. Nava, and D. Huang. 2001. “The Role of Language, Parents, and Peers in Ethnic Identity among Adolescents in Immigrant Families.” Journal of Youth and Adolescence 30: 135–153.
  • Portes, A., and R. Rumbaut. 2001. Legacies: The Story of the Immigrant Second Generation. Berkeley: University of California Press.
  • Portes, A., and R. Schauffler. 1994. “Language and the Second Generation: Bilingualism Yesterday and Today.” International Migration Review 28: 640–661.
  • Preece, S. 2016. The Routledge Handbook of Language and Identity. London: Routledge.
  • Quiroz, B. G., C. E. Snow, and J. Zhao. 2010. “Vocabulary Skills of Spanish—English Bilinguals: Impact of Mother—Child Language Interactions and Home Language and Literacy Support.” International Journal of Bilingualism 14 (4): 379–399.
  • Raijman, R., M. Semyonov, and R. Geffen. 2015. “Language Proficiency among Post-1990 Immigrants in Israel.” Journal of Ethnic and Migration Studies 41 (8): 1347–1371.
  • Remennick, L. 2003. “The 1.5 Generation of Russian Immigrants in Israel: Between Integration and Sociocultural Retention.” Diaspora: A Journal of Transnational Studies 12 (1): 39–66.
  • Remennick, L. 2004. “Language Acquisition, Ethnicity and Social Integration among Former Soviet Immigrants of the 1990s in Israel.” Ethnic and Racial Studies 27 (3): 431–454.
  • Rosenbaum-Tamari, J., and N. Demiam. 1996. Five Years of Initial Absorption of Immigrants from the Former USSR (1990–1995): Report No 9. Israel: The ministry of Immigrant Absorption.
  • Rosenthal D., and S. Feldman. 1992. “The Nature and Stability of Ethnic Identity in Chinese Youth: Effects of Length of Residence in Two Cultural Contexts.” Journal of Cross-Cultural Psychology 23 (2): 214–227.
  • Sachdev, I., D. Y. Arnold, and J. D. D. Yapita. 2006. “Indigenous Identity and Language: Some Considerations from Bolivia and Canada: Some Empirical Data.” Birkbeck Studies In Applied Linguistics 1: 81–102.
  • Schwartz, M. 2008. “Exploring the Relationship Between Family Language Policy and Heritage Language Knowledge among Second Generation Russian-Jewish Immigrants in Israel.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 29: 400–418.
  • Schwartz, M., E. Kozminsky, and M. Leikin. 2009. “Toward a Better Understanding of First Language Vocabulary Knowledge: The Case of Second-Generation Russian-Jewish Immigrants in Israel.” Diaspora, Indigenous, and Minority Education 3 (4): 226–244.
  • Schwartz, M., and V. Moin. 2012. “Parents’ Assessment of Their Preschool Children's Bilingual Development in the Context of Family Language Policy.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 33 (1): 35–55.
  • Schwartz, M., V. Moin, and M. Leikin. 2012. “Lexical Knowledge Development in the First and Second Languages among Language-Minority Children: the Role of Bilingual Versus Monolingual Preschool Education.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 15 (5): 549–571.
  • Semel, E., E. H. Wiig, and W. A. Secord. 2004. Clinical Evaluation of Language Fundamentals-Preschool-2 (CELF-Preschool-2). San Antonio, TX: Psychological Corp.
  • Soler, J., and T. Roberts. 2019. “Parents’ and Grandparents’ Views on Home Language Regimes: Language Ideologies and Trajectories of Two Multilingual Families in Sweden.” Critical Inquiry in Language Studies 16 (4): 249–270.
  • Song, J. 2012. “The Struggle Over Class, Identity, and Language: a Case Study of South Korean Transnational Families.” Journal of Sociolinguistics 16 (2): 201–217.
  • Spolsky, B. 2000. “Anniversary Article.” Language Motivation Revisited. Applied Linguistics 21 (2): 157–169.
  • Spolsky, B. 2012. “Family Language Policy – The Critical Domain.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 33 (1): 3–11.
  • Surber, C. F. 1982. “Separable Effects of Motives, Consequences, and Presentation Order on Children's Moral Judgments.” Developmental Psychology 18 (2): 257–266.
  • Tannenbaum, M. 2005. “Viewing Family Relations Through a Linguistic Lens: Symbolic Aspects of Language Maintenance in Immigrant Families.” Journal of Family Communication 5: 229–252.
  • Tannenbaum, M., and P. Howie. 2002. “The Association Between Language Maintenance and Family Relations: Chinese Immigrant Children in Australia.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 23 (5): 408–424.
  • Thordardottir, E. T., and S. E. Weismer. 1996. “Language Assessment via Parent Report: Development of a Screening Instrument for Icelandic Children.” First Language 16: 265–285.
  • Verkuyten, M., S. Wiley, K. Deaux, and F. Fleischmann. 2019. “To be Both (and More): Immigration and Identity Multiplicity.” Journal of Social Issues 75: 390–413.
  • Walters, J., S. Armon-Lotem, C. Altman, N. Topaj, and N. Gagarina. 2014. “Language Proficiency and Social Identity in Russian-Hebrew and Russian-German Preschool Children.” In The Challenges of Diaspora Migration in Today’s Societies – Interdisciplinary Perspectives from Research in Israel and Germany, edited by Rainer K. Silbereisen, Yossi Shavit, and Peter F. Titzmann, 45–62. Surrey, UK: Ashgate Publishing.
  • Wiley, S., F. Fleischmann, K. Deaux, and M. Verkuyten. 2019. “Why Immigrants’ Multiple Identities Matter: Implications for Research, Policy, and Practice.” Journal of Social Issues 75: 611–629.
  • Yelenevskaya, M. N., and L. Fialkova. 2003. “From ‘Muteness’ to Eloquence: Immigrants’ Narratives About Languages.” Language Awareness 12 (1): 30–48.
  • Zaretsky, E., and B. P. Lange. 2015. “Both Parents and Kindergarten Teachers Estimate Correctly the Language Competence of German Preschoolers in Most Cases.” Talk at the Second International Conference on Language, Literature & Community, Bhubaneshwar, India, February 21–22, 2015.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.