1,184
Views
19
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

The role of language proficiency and linguistic distance in cross-linguistic treatment effects in aphasia

, , , , , , , , & show all
Pages 739-757 | Received 11 Sep 2017, Accepted 29 Jan 2018, Published online: 08 Feb 2018

References

  • Abutalebi, J., Della Rosa, P. A., Tettamanti, M., Green, D. W., & Cappa, S. F. (2009). Bilingual aphasia and language control: A follow-up fMRI and intrinsic connectivity study. Brain and Language, 109, 141–156.
  • Altman, C., Goral, M., & Levy, E. S. (2012). Integrated narrative analysis in multilingual aphasia: The relationship among narrative structure, grammaticality, and fluency. Aphasiology, 26, 1029–1052.
  • Ansaldo, A. I., Ghazi Saidi, L., & Ruiz, A. (2010). Model-driven intervention in bilingual aphasia: Evidence from a case of pathological language mixing. Aphasiology, 24, 309–324.
  • Beeson, P. M., & Robey, R. R. (2006). Evaluating single-subject treatment research: Lessons learned from the aphasia literature. Neuropsychology Review, 16(4), 161–169.
  • Boyle, M., & Coelho, C. A. (1995). Application of semantic feature analysis as a treatment for aphasic dysnomia. American Journal of Speech Language Pathology, 4, 94–98.
  • Cherney, L. R. (2004). Aphasia, alexia, and oral reading. Topics in Stroke Rehabilitation, 11(1), 22–36.
  • Cherney, L. R. (2010a). Oral reading for language in aphasia: Impact of aphasia severity on cross-modal outcomes in chronic nonfluent aphasia. Seminars in Speech and Language, 31(1), 42–051.
  • Cherney, L. R. (2010b). Oral reading for language in aphasia (ORLA): Evaluating the efficacy of computer-delivered therapy in chronic nonfluent aphasia. Topics in Stroke Rehabilitation, 17(6), 423–431.
  • Costa, A., Santesteban, M., & Ivanova, I. (2006). How do highly proficient bilinguals control their lexicalization process? Inhibitory and language-specific selection mechanisms are both functional. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 32(5), 1057.
  • Croft, S., Marshall, J., Pring, T., & Hardwick, M. (2011). Therapy for naming difficulties in bilingual aphasia: Which language benefits? International Journal of Language and Communication Disorders, 46, 48–62.
  • De Bot, K. (2004). The multilingual lexicon: Modelling selection and control. International Journal of Multilingualism, 1(1), 17-32.
  • Dijkstra, T., De Bruijn, E., Schriefers, H., & Ten Brinke, S. (2000). More on interlingual homograph recognition: Language intermixing versus explicitness of instruction. Bilingualism: Language and Cognition, 3(1), 69–78.
  • Dyen, I., Kruskal, J. B., & Black, P. (1992). An Indoeuropean classification: A lexicostatistical experiment. Transactions of the American Philosophical Society, 82(5), iii–132.
  • Ecke, P. (2015). Parasitic vocabulary acquisition, cross-linguistic influence, and lexical retrieval in multilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 145–162.
  • Edmonds, L., & Kiran, S. (2006). Effect of semantic naming treatment on crosslinguistic generalization in aphasia in bilingual or multilingual speakers. Journal of Language Speech, and Hearing, 49, 729–748.
  • Faroqi-Shah, Y., Frymark, T., Mullen, R., & Wang, B. (2010). Effect of treatment for bilingual individuals with aphasia: A systematic review of the evidence. Journal of Neurolinguistics, 23, 319–341.
  • Foster, P., Tonkyn, A., & Wigglesworth, G. (2000). Measuring spoken language: A unit for all reasons. Applied Linguistics, 21(3), 354–375.
  • Goral, M., Levy, E. S., & Kastl, R. (2010). Cross-language treatment generalisation: A case of trilingual aphasia. Aphasiology, 24, 170–187.
  • Goral, M. (2012). Cross-language treatment effects in multilingual aphasia. In M. R. Gitterman, M. Goral, & L. K. Obler (Eds.), Aspects of multilingual aphasia (pp. 106–121). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Goral, M., Naghibolhosseini, M., & Conner, P. S. (2013). Asymmetric inhibitory treatment effects in multilingual aphasia. Cognitive Neuropsychology, 30, 564–577.
  • Goral, M., Rosas, J., Conner, P. S., Maul, K. K., & Obler, L. K. (2012). Effects of language proficiency and language of the environment on aphasia therapy in a multilingual. Journal of Neurolinguistics, 25, 538–551.
  • Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 67–81.
  • Green, D. W., & Abutalebi, J. (2008). Understanding the link between bilingual aphasia and language control. Journal of Neurolinguistics, 21(6), 558–576.
  • Grosjean, F. (1985). Polyglot aphasics and language mixing: A comment on Perecman (1984). Brain and Language, 26, 349–355.
  • Guo, T., & Peng, D. (2006). Event-related potential evidence for parallel activation of two languages in bilingual speech production. NeuroReport, 17(17), 1757–1760.
  • Keane, C., & Kiran, S. (2015). The nature of facilitation and interference in the multilingual language system: Insights from treatment in a case of trilingual aphasia. Cognitive Neuropsychology, 32(3–4), 169–194.
  • Kempler, D., & Goral, M. (2011). A comparison of drill-and communication-based treatment for aphasia. Aphasiology, 25(11), 1327–1346.
  • Kiran, S., & Iakupova, R. (2011). Understanding the relationship between language proficiency, language impairment and rehabilitation: Evidence from a case study. Clinical Linguistics and Phonetics, 25(6–7), 565–583.
  • Kiran, S., & Roberts, P. M. (2010). Semantic feature analysis treatment in Spanish-English and French-English bilingual aphasia. Aphasiology, 24, 231–261.
  • Kiran, S., Sandberg, C., Gray, T., Ascenso, E., & Kester, E. (2013). Rehabilitation in bilingual aphasia: Evidence for within-and between-language generalization. American Journal of Speech-Language Pathology, 22(2), S298–S309.
  • Knoph, M. I., Lind, M., & Gram Simonsen, H. (2015). Semantic feature analysis targeting verbs in a quadrilingual speaker with aphasia. Aphasiology, 29(12), 1473–1496.
  • Knoph, M. I. K. (2013). Language intervention in Arabic–English bilingual aphasia: A case study. Aphasiology, 27, 1440–1458.
  • Kohnert, K. (2004). Cognitive and cognate-based treatments for aphasia in bilingual or multilingual speakers: A case study. Brain and Language, 91, 294–302.
  • Kohnert, K., & Peterson, M. (2012). Generalization in bilingual aphasia treatment. In M. R. Gitterman, M. Goral, & L. K. Obler (Eds.), Aspects of multilingual aphasia (pp. 89–105). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Kratochwill, T. R., & Levin, J. R. (2014). Single-case intervention research: Methodological and statistical advances. Washington: American Psychological Association.
  • Kroll, J. F., Bobb, S. C., Misra, M., & Guo, T. (2008). Language selection in bilingual speech: Evidence for inhibitory processes. Acta Psychologica, 128(3), 416–430.
  • Kurland, J., & Falcon, M. (2011). Effects of cognate status and language of therapy during intensive semantic naming treatment in a case of severe nonfluent bilingual aphasia. Clinical Linguistics and Phonetics, 25(6–7), 584–600.
  • Laganaro, M., & Overton Venet, M. (2001). Acquired alexia in multilingual aphasia and computerassisted treatment in both languages: Issues of generalisation and transfer. Folia Phoniatrica Et Logopaedica, 53, 135–144.
  • Lalor, E., & Kirsner, K. (2001). The role of cognates in aphasia in bilingual or multilingual speakers: Implications for assessment and treatment. Aphasiology, 15, 1047–1056.
  • Meinzer, M., Obleser, J., Flaisch, T., Eulitz, C., & Rockstroh, B. (2007). Recovery from aphasia as a function of language therapy in an early bilingual patient demonstrated by fMRI. Neuropsychologia, 45, 1247–1256.
  • Miertsch, B., Meisel, J., & Isel, F. (2009). Non-treated languages in aphasia therapy of polyglots benefit from improvement in the treated language. Journal of Neurolinguistics, 22, 135–150.
  • Miller Amberber, A. (2012). Language intervention in French–English bilingual aphasia: Evidence of limited therapy transfer. Journal of Neurolinguistics, 25, 588–614.
  • Mosca, M. (2017). Multilinguals’ language control (Dissertation. Doctoral thesis). Potsdam, Germany: Potsdam University Press. urn:nbn:de:kobv:517-opus4-398912.
  • Muñoz, M. L., Marquardt, T. P., & Copeland, G. (1999). A comparison of the codeswitching patterns of aphasic and neurologically normal bilingual speakers of English and Spanish. Brain and Language, 66, 249–274.
  • Myers-Scotton, C. (2002). Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. New York, NY: Oxford University Press.
  • Nicholas, L. E., & Brookshire, R. H. (1993). A system for quantifying the informativeness and efficiency of the connected speech of adults with aphasia. Journal of Speech and Hearing Research, 36(2), 338–350.
  • Norton, A., Zipse, L., Marchina, S., & Schlaug, G. (2009). Melodic intonation therapy. Annals of the New York Academy of Sciences, 1169(1), 431–436.
  • Paradis, M., & Libben, G. (1987). The assessment of bilingual aphasia. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
  • Parker, R. I., & Vannest, K. (2009). An improved effect size for single-case research: Nonoverlap of all pairs. Behavior Therapy, 40(4), 357–367.
  • Penn, C., & Beecham, R. (1992). Discourse therapy in multilingual aphasia: A case study. Clinical Linguistics and Phonetics, 6(1–2), 11–25.
  • Perecman, E. (1984). Spontaneous translation and language mixing in a polyglot aphasic. Brain and Language, 2, 43–63.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.