References
- Abellán, M. L. (1980). Censura y creación literaria en España (1939–1976). Barcelona: Península.
- Baker, M. (2006). Translation and conflict: A narrative account. London & New York: Routledge.
- Berga, M. (1984). Mil nou-cents vuitanta-quatre: radiografia d’un malson. Barcelona: Edicions 62.
- Berga, M. (2001). Orwell’s Catalonia revisited: Textual strategies and the eyewitness account. In A. Lázaro (Ed.), The road from George Orwell: His achievement and legacy (pp. 53–69). Bern: Peter Lang.
- Brownlie, S. (2007). Situating discourse on translation and conflict. Social Semiotics, 17(2), 135–150. doi: 10.1080/10350330701311439
- Brownlie, S. (2016). Mapping memory in translation. London: Palgrave Macmillan.
- Bush, P. (2015). Contra la síndrome d’Orwell (El traductor com a pioner). XXII Seminari sobre la traducció a Catalunya. Traductors, pioners de la cultura (pp. 17–34). Barcelona: Associació d’Escriptors en Llengua Catalana.
- Camino, J. (1978). La vieja memoria. Profilmes.
- Casanova, P. (1999). La República mundial de las Letras. Trans. Jaime Zulaika. Barcelona: Anagrama.
- Cisquella, G., Erviti, J. L., & Sorolla, J. A. (1977). Diez años de represión cultural. La censura de libros durante la Ley de Prensa (1966–1976). Barcelona: Anagrama.
- Deane–Cox, S. (2013). The translator as secondary witness: Mediating memory in Antelme’s L’espèce humaine. Translation Studies, 6(3), 309–323. doi: 10.1080/14781700.2013.795267
- Delgado, M. M. (2015). Memory, silence, and democracy in Spain: Federico García Lorca, the Spanish Civil War, and the Law of historical memory. Theatre Journal, 67(2), 177–196. doi: 10.1353/tj.2015.0042
- Ehrlicher, H. (2007). Batallas del recuerdo. La memoria de la Guerra Civil en Land and Freedom (Ken Loach, 1995) y Soldados de Salamina (David Trueba, 2002). In P. Burkhard, & J. Türschmann (Eds.), Miradas glocales: cine español en el cambio de milenio (pp. 283–305). Madrid: Iberoamericana.
- Erll, A. (2011). Travelling memory. Parallax, 17(4), 4–18. doi: 10.1080/13534645.2011.605570
- García, R. (1995). Ken Loach describe en ‘Tierra y libertad’ la división del bando republicano en la guerra civil. El País, 6 April 1995. Retrieved from https://elpais.com/diario/1995/04/06/cultura/797119201_850215.html
- Lázaro, A. (2001). George Orwell’s Homage to Catalonia: A politically incorrect story. In A. Lázaro (Ed.), The road from George Orwell: His achievement and legacy (pp. 71–91). Bern: Peter Lang.
- Lázaro, A. (2005). The censorship of George Orwell’s essays in Spain. In A. Gomis & S. Onega (Eds.), George Orwell: A centenary celebration (pp. 121–141). Heidelberg: Winter.
- Loach, K. (1995). Land and Freedom. PolyGram Filmed Entertainment.
- Martí, O. (1994). Un olvido interesado. El País, 12 May 1994, p. 32.
- Meseguer, P. (2015). La traducción como arma propagandística: censura de Orwell, Abellio y Koestler en la España franquista. Quaderns de Filologia: Estudis Literaris, 20, 107–122. doi: 10.7203/qdfed.20.7532
- Meseguer Cutillas, P. (2014). La traducción del discurso ideológico en la España de Franco. Murcia: Universidad de Murcia. PhD thesis retrieved from https://www.tdx.cat/handle/10803/132990)
- Montero, M. (1996). Entrevista con Vicente Aranda. La Voz de Asturias, 13 March 1996, p. 67.
- Nora, P. (1989). Between memory and history: Les Lieux de Mémoire. Representations, 26, 7–24. doi: 10.2307/2928520
- Orwell, G. (1969). Homenatge a Catalunya: un testimoni sobre la revolució espanyola. Trans. Ramon Folch i Camarasa. Barcelona: Ariel.
- Orwell, G. (1970). Homenaje a Cataluña: un testimonio sobre la revolución española. Trans. Carlos Pujol. Barcelona: Ariel.
- Orwell, G. (1989/1938). Homage to Catalonia. London: Penguin.
- Ripoll Gadea, M. (2016). La censura en la traducción de Homage to Catalonia, de George Orwell. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra. BA dissertation. Retrieved from https://repositori.upf.edu/bitstream/handle/10230/27815/Ripoll_2016.pdf?sequence=1
- Sopena, M. (2013). «Con vigilante espíritu crítico». Els censors en les traduccions assagístiques d’Edicions 62. Quaderns. Revista de Traducció, 20, 147–161.