696
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Can video game subtitling shape player satisfaction?

ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 59-75 | Received 01 Sep 2022, Accepted 01 Dec 2022, Published online: 11 Dec 2022

References

  • Ameri, S., & Khoshsaligheh, M. (2021). An experiment on amateur and professional subtitling reception in Iran. SKASE Journal of Translation and Interpretation, 14(2), 2–21. http://www.skase.sk/Volumes/JTI21/pdf_doc/01.pdf
  • Ameri, S., & Khoshsaligheh, M. (2022). Insights into Iranian younger audience of Persian amateur subtitling: a reception study. Onomázein Revista de Lingüística Filología Y Traducción, 56(56), 144–166. https://doi .org/jgz7
  • Bernal-Merino, M. Á. (2015). Translation and localisation in video games: Making entertainment software global (1st ed.). Taylor & Francis Group. https://doi .org/jpgm
  • Bernal-Merino, M. Á. (2016). Creating felicitous gaming experiences: Semiotics and pragmatics as tools for video game localisation. Signata, 7(7), 231–253. https://doi.org/10/gmzm38
  • Bernal-Merino, M. Á. (2020). Key concepts in game localisation quality. In M. Deckert & Ł Bogucki (Eds.), The palgrave handbook of audiovisual translation and media accessibility (pp. 297–315). Palgrave Macmillan.
  • Boland, J. E., & Queen, R. (2016). If you’re house is still available, send me an email: Personality influences reactions to written errors in email messages. PLOS ONE, 11(3), e0149885. DOI.org/f8vcvk. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0149885
  • Chaume, F. (2013). The turn of audiovisual translation: New audiences and new technologies. Translation Spaces, 2, 105–123. https://doi.org/10.1075/ts.2.06cha
  • Deckert, M. (2021). Spelling errors in interlingual subtitles: Do viewers really mind? GEMA Online Journal of Language Studies, DOI.org/gj9s4j.
  • Deckert, M., & Hejduk, K. (2022). Videogame localisation, spelling errors and player reception. Translation, Cognition & Behavior, 5(1), 27–49. https://doi.org/10.1075/tcb.00064.dec
  • deHaan, J. (2019). Teaching language and literacy with games: What? How? Why? Ludic Language Pedagogy, 1, 1–57. https://doi.org/10.55853/llp_v1Art1
  • de Winter, J. C. F., & Dodou, D. (2010). Five-Point Likert items: t test versus Mann-Whitney-Wilcoxon. Practical Assessment. Research and Evaluation, 15(11), https://eric.ed.gov/?id = EJ933690
  • Di Giovanni, E. (2018). The reception of professional and non professional subtitles: Agency, awareness and change. Cultus Journal, 11, 18–37. https://www.cultusjournal.com/files/Archives/Elena-Di-Giovanni.pdf
  • Díaz-Cintas, J. (2020). The name and nature of subtitling. In Ł Bogucki & M. Deckert (Eds.), The palgrave handbook of audiovisual translation and media accessibility (pp. 149–171). Palgrave.
  • Drachen, A., Mirza-Babaei, P., & Nacke, L. E. (eds.). (2018). Game user research. Oxford University Press.
  • Ferrara, J. (2012). Playful design: Creating game experiences in everyday interfaces. Rosenfeld Media.
  • Figueredo, L., & Varnhagen, C. K. (2005). Didn’t you run the spell checker? Effects of type of spelling error and use of a spell checker on perceptions of the author. Reading Psychology, 26(4–5), 441–458. https://doi.org/10.1080/02702710500400495
  • Fleming, T. M., Bavin, L., Stasiak, K., Hermansson-Webb, E., Merry, S. N., Cheek, C., Lucassen, M., Lau, H. M., Pollmuller, B., & Hetrick, S. (2017). Serious games and gamification for mental health: Current status and promising directions. Frontiers in Psychiatry, 7. https://doi.org/10/f9kb4k
  • Griffiths, M. D. (2019). The therapeutic and health benefits of playing video games. In A. Attrill-Smith, C. Fullwood, M. Keep, & D. J. Kuss (Eds.), The Oxford handbook of cyberpsychology (pp. 484–505). Oxford Academic. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780198812746.013.27
  • Keebler, J., Shelstad, W., Smith, D., Chaparro, B., & Phan, M. (2020). Validation of the GUESS-18: A short version of the Game User Experience Satisfaction Scale (GUESS). Journal of Usability Studies, 16(1), 49–62. https://commons.erau.edu/publication/1508/
  • Kreiner, D. S., Schnakenberg, S. D., Green, A. G., Costello, M. J., & McClin, A. F. (2002). Effects of spelling errors on the perception of writers. The Journal of General Psychology, 129(1), 5–17. https://doi.org/10.1080/00221300209602029
  • Kudła, D. (2020). Ocena odbioru lokalizacji językowej gier komputerowych na podstawie danych okulograficznych. Studi@ Naukowe. Warsaw: University of Warsaw; Wydawnictwo Naukowe Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej. ISBN: 978-83-64020-76-6. http://sn.iksi.uw.edu.pl/wp-content/uploads/sites/306/2020/09/SN-50-Dominik-Kud%C5%82a-Lokalizacja-j%C4%99zykowa.pdf
  • Künzli, A. (2021). From inconspicuousness to flow - the CIA model of subtitle quality. Perspectives, 29(3), 326–338. doi:10.1080/0907676X.2020.1733628
  • Makkonen, J. (2017). Distraint Deluxe Edition (software, PC). Store.steampowered.com/app/395170
  • Mangiron, C. (2016). Reception of game subtitles: An empirical study. The Translator, 22(1), 72–93. https://doi.org/10.1080/13556509.2015.1110000
  • Mangiron, C. (2018a). Game on! Burning issues in game localisation. Journal of Audiovisual Translation, 1(1), 122–138. https://doi.org/10.47476/jat.v1i1.48
  • Mangiron, C. (2018b). Reception studies in game localisation: Taking stock. In E. D. Giovanni & Y. Gambier (Eds.), Reception studies and audiovisual translation. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.141.14man
  • Martin-Lacroux, C. (2017). “Without the spelling errors I would have shortlisted her … ”: The impact of spelling errors on recruiters’ choice during the personnel selection process. International Journal of Selection and Assessment, 25(3), 276–283. https://doi.org/10.1111/ijsa.12179
  • McAllister, G. (2018). User experience maturity levels: Evaluating and improving games user research practices. In A. Drachen, P. Mirza-Babaei, & L. E. Nacke (Eds.), Game user research (pp. 61–80). Oxford University Press. https://doi .org/jpgn
  • Morin-Lessard, E., & McKelvie, S. J. (2017). Does writeing rite matter? Effects of textual errors on personality trait attributions. Current Psychology, 38(1), 21–32. https://doi.org/10.1007/s12144-017-9582-z
  • Nacke, L., & Lindley, C. A. (2010). Affective ludology, flow and immersion in a first- person shooter: Measurement of player experience. Loading … : The Journal of the Canadian Game Studies Association, 3(5), 21. https://doi .org/1004.0248
  • Nawrocka, E. B. (2019). Game localization pitfalls: Translating variables and gender. Beyond Philology: An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching, 16/4(16/4), 129–155. https://doi.org/10/gmzm7d
  • Netflix. (2021, July 9). Timed text style guide: General requirements. Partner Help Center of Netflix. https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc/en-us/articles/215758617
  • O’Hagan, M. (2009). Towards a cross-cultural game design: An explorative study in understanding the player experience of a localised Japanese video game. The Journal of Specialised Translation, 11, 211–233. http://www.jostrans.org/issue11/art_ohagan.pdf
  • O’Hagan, M., & Mangiron, C. (2004). Games localization: When ‘arigato’ gets lost in translation. In S. A. King (Ed.), New Zealand game developers conference proceedings (pp. 57–62). Dunedin: University of Otago, Computer Science Department.
  • O’Hagan, M., & Mangiron, C. (2013). Game localization: Translating for the global digital entertainment industry. John Benjamins.
  • Orrego-Carmona, D. (2016). A reception study on nonprofessional subtitling: Do audiences notice any difference? Across Languages and Cultures, 17(2), 163–181. https://doi.org/10.1556/084.2016.17.2.2
  • Pedersen, J. (2017). The FAR model: Assessing quality in interlingual subtitling. The Journal of Specialised Translation, 2017(28), 210–229. Jostrans.org/issue28/art_pedersen.pdf.
  • Phan, M. H., Keebler, J. R., & Chaparro, B. S. (2016). The development and validation of the Game User Experience Satisfaction Scale (GUESS). Human Factors: The Journal of the Human Factors and Ergonomics Society, 58(8), 1217–1247. https://doi.org/10.1177/0018720816669646
  • Schloneger, R. M. (2016). Is This Author Intelligent? The Effect of Spelling Errors on Perception of Authors. Linguistics Senior Research Projects, 2. Cedarville University. https://core.ac.uk/display/301479739
  • Stiff, C. (2012). Watch what you write: How errors in feedback influence consumer attitudes and behavior. Journal of Internet Commerce, 11(1), 41–67. https://doi.org/10.1080/15332861.2012.650988
  • Wijman, T. (2020). The World’s 2.7 Billion Gamers Will Spend $159.3 Billion on Games in 2020; The Market Will Surpass $200 Billion by 2023. Newzoo. Accessed 25.08.2022. https://newzoo.com/insights/articles/newzoo-games-market-numbers-revenues-and-audience-2020-2023/

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.