676
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The hidden violence of retranslation: Mahfouz’s Awlād Ḥāratinā in English

ORCID Icon

References

  • Allen, R. 1988. “Arabic Literature and the Nobel Prize.” World Literature Today 62 (2): 201–203. doi:10.2307/40143526.
  • Allen, R. 2010. “The Happy Traitor: Tales of Translation.” Comparative Literature Studies 47 (4): 472–486. doi:10.5325/complitstudies.47.4.0472.
  • Allen, R. 2019. Selected Studies in Modern Arabic Narrative. Atlanta: Lockwood Press.
  • Bensimon, P. 1990. “Presentation.” Palimpsestes 4: ix–xiii.
  • Berman, A. 1990. “La retraduction comme espace de la traduction.” Palimpsestes 4: 1–7. doi:10.4000/palimpsestes.596.
  • Bourdieu, P. 1987. “What Makes a Social Class? On the Theoretical and Practical Existence of Groups.” Berkeley Journal of Sociology 32: 1–17.
  • Bourdieu, P. 1989. “Social Space and Symbolic Power.” Sociological Theory 7 (1): 14–25. doi:10.2307/202060.
  • Bourdieu, P. 1991. Language and Symbolic Power. Cambridge: Polity Press.
  • Bourdieu, P. 1996. The Rules of Art. Cambridge: Polity Press.
  • Bourdieu, P., and J. C. Passeron. 1977. Reproduction in Education, Society and Culture. London: Sage.
  • Bourdieu, P., and L. J. D. Wacquant. 1992. An Invitation to Reflexive Sociology. Cambridge: Polity Press.
  • Dar Al-Adab. 2013. “Asrār dhākirat al-Ādāb—al-juz' al-thānī.” http://www.daraladab.com/details.php?id=25#1
  • Dębska, H. 2015. “Law’s Symbolic Power: Beyond the Marxist Conception of Ideology.” Wroclaw Review of Law, Administration & Economics 5 (1): 5–23. doi:10.1515/wrlae-2015-0020.
  • Ewais, K. 2006. “Najīb Maḥfūẓ rafaḍa iʿādat ṭibāʿat ‘Awlād Ḥāratinā’ khawfan ʿalā usratihi.” Al-Arabiya. http://www.alarabiya.net/articles/2006/08/30/27047.html
  • Genette, G. 1997. Paratexts: Thresholds of Interpretation. Cambridge: CUP.
  • Hanna, S. 2016. Bourdieu in Translation Studies: The Socio-cultural Dynamics of Shakespeare Translation in Egypt. London: Routledge.
  • Jacquemond, R. 2008. Conscience of the Nation. Cairo: AUC Press.
  • Johnson, R. 1993. “Editor’s Introduction.” In The Field of Cultural Production, authored by P. Bourdieu, 1–25. Cambridge: Polity Press.
  • Johnson-Davies, D. 2006. Memories in Translation. Cairo: AUC Press.
  • Koskinen, K., and O. Paloposki. 2010. “Retranslation.” In Handbook of Translation Studies: Volume 1, edited by Y. Gambier and L. van Doorslaer, 294–298. Amsterdam: John Benjamins.
  • Le Gassick, T. 1995. “Introduction to Critical Perspectives on Naguib Mahfouz.” In Three Dynamite Authors, edited by D. E. Herdeck, 43–52. Colorado Springs: 3CP.
  • Mahfouz, N. 1967. Awlād Ḥāratinā. Beirut: Dar Al-Adab.
  • Mahfouz, N. 1981. Children of Gebelawi. Translated by Philip Stewart. London: Heinemann.
  • Mahfouz, N. 1996. Children of the Alley. Translated by Peter Theroux. New York: Doubleday.
  • Mathijssen, J. W. 2007. The Breach and the Observance. http://www.dehamlet.nl/
  • Munif, A. 1987. Cities of Salt. Translated by Peter Theroux. New York: Random House.
  • Pym, A. 1998. Method in Translation History. Manchester: St. Jerome.
  • Qasim, A. 1995. Rites of Assent. Translated by Peter Theroux. Philadelphia: TU Press.
  • Rengger, P. 1996. “A Powerful Novel from Mahfouz.” The Globe and Mail, January 27, C19.
  • Rushdie, S. 1988. The Satanic Verses. London: Viking.
  • Shoair, M. 2018. Awlād Ḥāratinā: Sīrat al-riwāyah al-muḥarramah. Cairo: Elain Publishing.
  • Stewart, P. 1995. “Translator’s Introduction.” In Children of Gebelaawi, Translated by Philip Stewart, written by N. Mahfouz, i–xii Colorado Springs: 3CP.
  • Stewart, P. 1997. “Translator’s Introduction.” In Children of Gebelaawi, Translated by Philip Stewart, written by N. Mahfouz, i–xxv. Pueblo: Passeggiata Press.
  • Stewart, P. 2000. “A Tale of Two Translations.” Amazon.com. https://www.amazon.com/review/R2O8JG3TZ22QVX
  • Stewart, P. 2001. Children of Gebelaawi. A Translator’s Tale. https://sites.google.com/site/granphi618/arabic/massachusetts.doc
  • Stewart, P. 2010. A Tale of Two Translations. https://sites.google.com/site/granphi618/arabic/Twotranslations.doc?
  • Stewart, P. 2020. Danger! Translator at Work (Memoir, Vol. 2). Self-published.
  • Stock, R. 2018. “Naguib Mahfouz and the Nobel Prize.” Middle East Forum. https://www.meforum.org/7644/naguib-mahfouz-and-the-nobel-prize-a-blessing-or
  • Susam-Sarajeva, S. 2003. “Multiple-entry Visa to Travelling Theory: Retranslations of Literary and Cultural Theories.” Target: International Journal of Translation Studies 15 (1): 1–36. doi:10.1075/target.15.1.02sus.
  • Tahir Gürçağlar, Ş. 2009. “Retranslation.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, edited by M. Baker and G. Saldanha, 233–236. London: Routledge.
  • Theroux, P. 1996. “Translator’s Acknowledgments.” In Children of the Alley, Translated by Peter Theroux, written by N. Mahfouz. New York: Doubleday.
  • Theroux, P. 2001/2002. “Children of the Alley: A Translator’s Tale.” The Massachusetts Review 42 (4): 666–671.
  • Theroux, P. 2012. “Naguib Mahfouz’s Children of the Alley.” In The Middle East: A Guide to Politics, Economics, Society and Culture, edited by B. Rubin, 399–401. Armonk: M.E. Sharpe.
  • Thompson, J. B. 1991. “Editor’s Introduction.” In Language and Symbolic Power, authored by P. Bourdieu, 1–31. Cambridge: Polity Press.
  • Venuti, L. 2003. “Retranslations: The Creation of Value.” Bucknell Review 47 (1): 25–38.
  • Zamir, M. 2015. The Secret Anglo-French War in the Middle East. London: Routledge.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.